請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

動漫

【娛樂透視】本土傳說細膩重塑 台灣神怪漫畫瞄準國際市場

鏡週刊

更新於 21小時前 • 發布於 21小時前 • 鏡週刊 Mirror Media
葉長青的《遺忘之神》先在法國出版再引入台灣,展現本土神怪魅力。
葉長青的《遺忘之神》先在法國出版再引入台灣,展現本土神怪魅力。

台灣民俗文化豐富,蘊藏神怪傳說,吸引漫畫家發揮創意與巧思,打造獨特的在地奇幻作品。

漫畫家謝東霖以喜劇呈現《妖怪五星好評》,將台灣妖怪置入現代社會,貼近大眾,瞄準國際市場;葉長青的《遺忘之神》以魔幻寫實風格描繪阿里山樹靈塔傳說,在法國出版再引入台灣,展現本土神怪魅力。

2022年,謝東霖的《神明便利商店》以媽祖嫡傳弟子「神元君」在凡間開設便利商店修行的故事備受歡迎,售出影集、電玩和舞台劇版權。近期他推出《妖怪五星好評》,描述被神祕咖啡店錄取的咖啡師,為了不讓咖啡店倒閉,必須爭取妖怪們的五星評價。7月自橘子集團旗下內容平台MOJOIN連載至今,累積逾16萬點閱,長居人氣榜冠軍,預計明年由鏡文學發行第一集紙本漫畫。

	《神明便利商店》與連鎖超商合作,由謝東霖擔任一日店長。(鏡文學提供)
《神明便利商店》與連鎖超商合作,由謝東霖擔任一日店長。(鏡文學提供)

「連載《神明便利商店》時,我想到『有神就有鬼怪』,決定創作以台灣妖怪為題材的作品。」謝東霖指出,「講到妖怪,大家可能先想到日本的百鬼夜行怪談或中國的《山海經》,希望透過《妖怪五星好評》讓外界知道台灣妖怪也很有趣。」由於本土妖怪題材相對冷門,因此結合民眾熟悉的咖啡店場景,能迅速融入故事情境。

編劇前,謝東霖大量閱讀台灣妖怪相關書籍資料,「有些妖怪的文獻稀少,甚至只有短短幾行字,卻給我更多想像空間。」他認為,台灣人對在地妖怪的認識較淺薄,角色出場時得花篇幅介紹背景,且不能打斷故事節奏,頗具挑戰性。創作策略上,連載初期先推出耳熟能詳的妖怪如虎姑婆、魔神仔,再穿插陌生的小妖怪,循序漸進吸引讀者。

謝東霖以喜劇呈現《妖怪五星好評》(左圖),瞄準國際市場。(MOJOIN提供)
謝東霖以喜劇呈現《妖怪五星好評》(左圖),瞄準國際市場。(MOJOIN提供)

以喜劇見長的謝東霖,作品充滿娛樂性,「內容若不有趣,再怎麼推廣某個議題也很難有效果。」他以妖怪的刻板印象製造反差,鋪陳哏與笑點。像可怕的虎姑婆在漫畫中是大美女,翻轉「吃小孩」的民間傳說,引起討論與反思;會引起地震的「地牛」,化身最怕地震影響公司營運的科技大廠設備工程師,展現幽默的衝突感。

此外,謝東霖將妖怪結合現代社會的特性,讓大眾產生共鳴。「妖怪若活在當下,一定會被貼上各種標籤,面臨人類會遇到的事。」例如竹篙鬼因會化作竹子橫阻道路,而被戲稱「躺平族」;蛇妖則面臨母語失傳危機,令人會心一笑。特別的是,故事世界觀融合妖怪界、神界與人界,「因此咖啡店顧客不只妖怪,神明也會來光顧,劇情更豐富。」

《妖怪五星好評》中的虎姑婆變成大美女,與傳統形象形成反差。(MOJOIN提供)
《妖怪五星好評》中的虎姑婆變成大美女,與傳統形象形成反差。(MOJOIN提供)

謝東霖透露,妖怪題材在全球都很受歡迎,加上異國文化易吸引海外買家,企劃時以國際版權銷售為目標。「為確保所有人都能看懂,會避免用諧音哏或台灣人才知道的情節,創作時也會優先考量翻譯後外國人仍能理解的內容。」

我開始有使命感,想以在地文化為基底,讓外國讀者了解台灣妖怪。

謝東霖以最近火紅的韓國料理實境秀《黑白大廚》為例,節目中的廚師想推廣韓國特色食物到全世界,「隨創作歷程走到一個階段,我也開始有這樣的使命感,想以在地文化為基底,讓外國讀者了解台灣妖怪。」

《妖怪五星好評》另一目標是動畫化,謝東霖說:「以台灣產業環境而言,動畫化比真人影視化還難,但我想先累積足夠的篇幅與人氣,機會來時才能把握住。」

謝東霖(右圖)以喜劇呈現《妖怪五星好評》(左圖),瞄準國際市場。(MOJOIN提供)
謝東霖(右圖)以喜劇呈現《妖怪五星好評》(左圖),瞄準國際市場。(MOJOIN提供)

漫畫家葉長青的本土神怪系列作《遺忘之神》,筆觸與畫風細膩,去年10月先在法國出版,第一集首刷1,500本在兩個月內完售,今年2月在台灣由奇異果文創發行中文版。

葉長青解釋,2022年他在法國安古蘭漫畫節代表台灣館參展,因法國出版社Patayo欣賞他與腳本作家李尚喬合作的奇幻作品《蜉蝣之島》,邀他創作全新漫畫。由於Patayo曾出版鄭問的《刺客列傳》,對東方文化很有興趣,加上葉長青有繪製妖怪圖鑑《唯妖論:臺灣神怪本事》的經驗,讓台灣神怪題材成為首選。

葉長青的《遺忘之神》先在法國出版再引入台灣,展現本土神怪魅力。
葉長青的《遺忘之神》先在法國出版再引入台灣,展現本土神怪魅力。

《遺忘之神》中,葉長青首度擔任編劇,描繪遊走在人間的繪畫之神「墨雨」尋找失落的神靈,以繪筆傾聽、記錄祂們的故事。首集以阿里山神木靈為主角:日治時期相傳阿里山千年神木遭砍伐,樹靈震怒使伐木工人罹患怪病死亡,日本人建立「樹靈塔」祭祀樹靈,才平息風波。「由於我的家鄉在嘉義縣梅山鄉,鄰近阿里山,決定從最熟悉的土地取材創作。」

葉長青(右)今年2月在法國與Patayo社長Frederic Fourreau(左)討論《遺忘之神》第2集的內容。(葉長青提供)
葉長青(右)今年2月在法國與Patayo社長Frederic Fourreau(左)討論《遺忘之神》第2集的內容。(葉長青提供)

葉長青以魔幻寫實風格結合在地文化,「寫腳本前,我腦海就浮現巨大神靈在大稻埕夜晚撒下七彩紙片與糖果的畫面,這是屬於台灣才有的奇幻浪漫。」他從圖像構思出發,再發展角色與劇情,更具視覺張力。

劉定綱認為葉長青的創作很有張力,看好台灣妖怪的市場潛力。
劉定綱認為葉長青的創作很有張力,看好台灣妖怪的市場潛力。

有別於傳統的日式頁漫分鏡,《遺忘之神》以一頁一張圖呈現。奇異果文創創辦人暨創意總監劉定綱說明,該作在法國以口袋書形式出版,便於隨身攜帶、收藏異國文化。「在台灣則將開本放大兩倍,讓讀者能欣賞每張圖的細節。同時因接近繪本風格,不少父母帶小孩到書展時,都想藉作品認識台灣妖怪。」

《遺忘之神》預計明年1月推出第2集,以南投原住民族傳說中的女巫「番婆鬼」為主角。「背景設定在歐洲,番婆鬼在大航海時代來到西班牙,因獵巫行動與士兵對立,進而召喚出台灣妖怪,呈現不同文化的美感。」葉長青透露,法國編輯重視作品的品味是否符合出版社調性,且翻譯成法文後須保有原來中文的韻味,畫面與分鏡則給他很大的發揮空間。

歐洲人因熟悉日本妖怪文化,對台灣妖怪也產生興趣,獲法國讀者青睞。

《遺忘之神》首集以阿里山神木靈為主角,充滿魔幻色彩。(葉長青提供)
《遺忘之神》首集以阿里山神木靈為主角,充滿魔幻色彩。(葉長青提供)

葉長青觀察,歐洲人因熟悉日本妖怪文化,對鄰近的台灣妖怪也產生興趣,使《遺忘之神》獲法國讀者青睞,目前正洽談義大利及英語版權。劉定綱認為,日本動漫《妖怪手錶》《寶可夢》富含日本文化底蘊,台灣也有機會發展自己的妖怪題材,從開發門檻低的漫畫出發是合適選擇,有知名度後若能動畫化或遊戲化,可大幅提升IP的商業價值。

【神怪漫畫瞄準國際番外篇】IP多角化經營 謝東霖:讓更多人認識台灣漫畫
【神怪漫畫瞄準國際番外篇】漫畫家謝東霖:《神明便利商店》的成功,讓我更有勇氣挑戰台灣妖怪題材

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0

留言 0

沒有留言。