請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國際

知名手搖飲店踩雷惹怒小粉紅!急刪文滅火 好市多曾陷類似風波

壹蘋新聞網

發布於 1天前
霸王茶姬香港分店。翻攝自X @ekkusushita
霸王茶姬香港分店。翻攝自X @ekkusushita

【國際中心/綜合報導】中國當紅手搖飲店「霸王茶姬」日前在境外社群發文,不慎把「中國新年」翻譯為Lunar New Year(農曆新年),遭中國網友砲轟「去中國化」,緊急刪文道歉滅火。

2017年創立的霸王茶姬(CHAGEE)門市超過4500間,2023年營業額突破100億人民幣,積極進軍海外,近日在臉書等海外社群媒體發文向茶友拜年,不料卻被中國網友抓包,把春節翻譯成Lunar New Year,而不是Chinese New Year或Spring Festival,挨批「去中國化」、「國內國外兩副面孔」、「沒敏感度」。

霸王茶姬踩雷後,緊急刪文改為Chinese New Yea並致歉,感謝「感謝茶友們的監督、批評和建議」,今後會加強管理。

根據中央社,亞洲多國都有過舊曆年的習俗,在求政治正確的美國等西方國家,春節反而常被翻譯成Lunar New Year。台灣好市多賣場上月在官網稱春節為Chinese New Year,有網紅感到不妥,「新年不是只有中國在過」,寄信反映後幾小時就被改為Lunar New Year,引發網友討論。

台灣好市多把Chinese New Year改成Lunar New Year。翻攝自「盤谷唯一勸世吵架王The Heart of BKK」臉書
台灣好市多把Chinese New Year改成Lunar New Year。翻攝自「盤谷唯一勸世吵架王The Heart of BKK」臉書
0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0