IU近日宣佈新歌標題《Love Wins》後引起LGBT團體不滿,指責她作為異性戀者濫用這一具有獨特意義的詞句、可能沖淡原本的含義,相隔5天後IU正式做出了積極回應!
1月19日,IU所屬社EDAM娛樂發佈英韓雙語聲明文,表示從今日開始將新歌曲名改為《Love Wins All》,接下來所有宣傳活動皆以新曲名進行:「有人認為原曲名可能令重要訊息被模糊,我們接納這一意見,希望更加尊重和支持以不同模樣去愛和生活的所有人。 」
EDAM強調:「如果有一句話與即將發佈的歌曲所傳達的資訊完全相反,那就是『憎恨』。 這在18日公開的曲目介紹中也有詳細提及。 我們真誠地希望,在沒有憎恨的世界中所有的愛都能獲勝,也希望這首歌的含義能夠在不傷害任何人的情況下傳達。 」
此前IU於1月14日通過X(舊Twitter)透露新歌曲名為《Love Wins》,引起部份網友抗議,擔憂如果將LGBT團體遊行等活動中使用的口號用於普通異性戀(heterosexual)內容,可能導致原本的意義遭到削弱。
2015年美國宣佈同性婚姻合憲,性少數群體及其支持團體高喊口號「Love Wins」進行慶祝。 2016年美國佛羅里達州某同志夜總會發生槍擊事件時,全球數百萬網友通過SNS以hashtag「LoveWins」表達哀悼。 這一詞匯亦常出現在各個國家LGBT群體的示威遊行中,被視作LGBT的特殊符號。
因此IU宣佈歌名《Love Wins》時,在網上引起不小爭論,有人批評稱對特定群體有特殊含義的詞句不應遭到濫用,也有人認為批評者反應過度。
爭議持續5天後,IU宣佈將歌名改為《Love Wins All》,按照原計劃於1月24日正式發行。
留言 16
Allie
HOT
真的不會…沒有人會有這種莫名其妙的聯想。LGBT族群不是應該要追求的是和大家一樣,也就是和大家一樣普通,但是為什麼這樣的訴求內容,感覺起來他們更想要追求的是與眾不同的”特權”…好本末倒置
01月20日09:31
簡轉繁🐭
一個全世界不知道有沒有1%的群體要綁架一個單詞⋯
01月20日07:31
Cathy_☁️
IU真的很善良
01月19日15:25
又不是那群體獨創的,怎麼還不准別人用?
實在是很雙標的群體,嘴上喊尊重包容友善,行為卻背道而馳。
根本就只是要別人忍受牠們討特權,牠們並沒有拿出相同的誠意及度量!
牠們只會謾罵別人封建獨裁,其實是牠們做賊喊抓賊!
01月20日11:15
文區
滴能左膠團體毫無下限
01月20日15:13
顯示全部