請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國內

別再說手語翻譯員搶戲 表情動作激動有原因

中央通訊社

發布於 2018年11月16日09:42

(中央社記者陳偉婷台北16日電)政見發表會中手語翻譯員屢被討論,也常被形容為「搶戲」、「好笑」。民間團體今天聯合發表聲明,希望民眾了解,手語是聾人正式語言,不要嘲笑、醜化。

台灣手語翻譯協會、中華民國聾人協會以及中華民國身心障礙聯盟發表聲明指出,新北市消防局日前模仿政見發表會形式,推出一支政令宣導短片,以誇張且不正確動作詮釋手譯員,在網路引發熱議。

聲明指出,政見發表會有手譯員同步傳遞訊息,目的是保障聽障者與聾人知的權利,也是經過長期爭取而來;若隨便比劃手語、讓手語看起來很好笑,對需要透過手語才能接受外界訊息的人來說,是很不尊重的事,形同嘲笑他們使用的語言。

聾人協會新北市手語翻譯督導蕭匡宇下午受訪時表示,很多民眾不了解手語,看到手譯員的表情、動作就會有「真搶戲」、「好好笑」等形容;但就跟一般人說話會用抑揚頓挫表達情感一樣,手語除了靠手勢,也靠明顯的表情、手勢強弱來表達說話者的語意和情緒。

手語語言學上除「手形、位置、動作及方位」4要素外,「表情」也是手語溝通的重要一環,一個好的手語翻譯,會以鮮明的表情來強調語氣。手譯員就像是「人工智慧翻譯機」,不帶有個人的色彩,而是完整呈現主講者的信念。當講者情緒激動,手譯員會跟著義憤填膺;講者平鋪直述,手譯員也跟著平淡表現。

為了讓聾人清楚辨識手語,手語框的比例、背板顏色、畫面呈現甚至手譯員的穿著打扮都有許多眉角要注意。

身心障礙聯盟專員汪育儒受訪時說,手跟臉是手譯員最重要的「工具」,必須要讓聽障者與聾人能清楚看見,他們多穿黑色及深藍色服裝,也不會擦指甲油、戴珠寶首飾,以免干擾手形辨識,也會讓手語觀看者眼睛疲憊,影響資訊吸收。

汪育儒說,手語框比例若太小,障礙者根本看不清楚手勢,但因多數民眾對手語不了解,電視轉播時的手語框不是太小、就是被跑馬燈等其他資訊覆蓋,造成解讀困難。

蕭匡宇表示,雖然這次新北市消防局的影片做了錯誤的示範,但他們很有誠心想更正,未來將合作推出宣導影片正確的手語版本,讓聾人朋友也能一起欣賞有創意的宣導影片,也希望藉這次引發的討論讓更多人認識手語。(編輯:陳怡璇)1071116

查看原始文章

更多國內相關文章

01

轎車遭裝甲車輾過求償 卓揆要軍方放心:我跟顧部長1人一部都沒問題

台視
02

麻辣鍋集團女董竟是詐團首腦狂詐9億 北檢兵分32大搜索逮20人

鏡報
03

台中超扯搶案!富商在家遭「入室搶劫600萬」…遭2搶匪控制行動險被滅口

三立新聞網
04

蘇澳煙波飯店泡水災情曝光 業者證實30車泡水、暫時休館

上報
05

北市與新壽44億分手!輝達「概括承受」9.85億 權利金不超過125億

太報
06

翁曉玲「清大教授」位置掰了!校方證實

NOWNEWS今日新聞
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 12

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...