請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

鄉民

台語罵人話大揭密 2486諧音取自它

NOWnews 今日新聞

更新於 2021年01月29日02:00 • 發布於 2021年01月29日02:00 • 影像中心/綜合報導
▲台語罵人話大揭密,「2486」是來自於日文「阿斯巴拉」的諧音。(圖/趣史BAR授權)
▲台語罵人話大揭密,「2486」是來自於日文「阿斯巴拉」的諧音。(圖/趣史BAR授權)

臺灣台語教育文化雖漸漸受到重視,但普遍年輕人還是「台語不輪轉」,大多人都只了解怎麼用「台語罵人」。YouTube頻道「趣史BAR」分享「台語罵人話的由來」,讓網友們學習背後的隱藏涵義。

▲ 台語「爬怠」來自於平埔語「死掉」之意。(圖/趣史BAR授權)

影片中指出許多罵人話其實是台語和日語發展而來,像是「兩光」是台語伎倆與台語「空」的諧音,意指一個人本領實力不足;而「阿達瑪孔骨力」則是取自日文「頭」(あたま)與日文外來語「水泥」(コンクリート;concrete)的諧音,表「腦袋裡面裝水泥,腦袋不靈光」之涵義。但影片中他們表示,日本人可能聽不懂這句話的意思,通常會說「頭が固いですね」(譯:思考僵硬)比較恰當。

▲00後流行語「2486」取自日文「阿斯巴拉(アスパラ)」的諧音,在台灣有「他人白目、兩光」之意。(圖/趣史BAR授權)

像是00後網路流行語「2486」,來自日文「阿斯巴拉(アスパラ)」的諧音,表「蘆筍」的意思,但到台灣卻變成「他人白目、兩光」的負面詞彙。經過「趣史BAR」的解釋之後,更深入了解這些「罵人話」的意義,網友們也間接學到一課,在留言區表示「這主題真是太有梗了!」、「台語解釋得很好!」 (助理編輯:闕靖潔)

立即加入NOWnews今⽇新聞官⽅帳號!跟上最HOT時事

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0

留言 2

  • 消極掰
    2021年01月29日05:34
  • Jimmy 黃繼興(楷惟爸)
    コンクリート是混凝土不是水泥,セメント才是水泥
    2021年01月29日03:29
顯示全部