請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

影/她曝常見「台語招牌」正確用字 網讚:長知識了

民視新聞網

更新於 2022年09月09日10:16 • 發布於 2022年09月09日09:43

影音中心/吳恩昀報導

在台灣,許多商家看板、招牌喜歡將台語發音翻成國字,當作店名,增加親切感與趣味性,但在選字上,時常會有誤用的情況,造成台語火星文的現象。YouTuber「Lisa」時常分享台語小知識,日前她分享了自己在家鄉高雄看到,非正式用字的台語看板。像是常見的「呷丸味」、「卡閣萊」、「強強滾」等其實都存在誤用的情況。

Lisa指出「呷丸味」的教育部推薦用字為「食原味」,時常用在飲食相關招牌上;而「卡閣萊」則應寫做「較閣來」,有歡迎客人再次光臨之意;就連常見的「強強滾」其實也是誤用,正確寫法是「沖沖滾」。不過Lisa也分享,有些招牌為了諧音或順口,而使用非正確的台語字,並無傷大雅,但像是電視節目或報紙,還是應使用正確台語字,比較不會讓民眾誤會。
影片PO出,網友們也紛紛表示受教了,「真的看過很多要用台語讀出來才知道意思的看板。」、「這個好,希望可以一直做下去!」、「Lisa解釋的很清楚!」、「這集好多知識!」、「謝謝Lisa教學。」、「增加知識了,讚!」

Lisa分享,常見的台語誤用字強強滾,正確寫法其實是沖沖滾。(圖/翻攝「WaWa TV」YouTube)

《👉加入民視新聞Line好友,重點新聞不漏接👈》

查看原始文章

更多鄉民相關文章

01

健身房掉AirPods!她靠1招抓到「大媽佔用1個月」…警方到場還回嗆:算你幸運

鏡報
02

老公請吃飯!人妻見客人2舉動「心裡堵」 全場怒罵:不要臉

鏡報
03

原來你一直在講兩次?外語翻譯冷知識

陶倫強
04

眼睛大到像外星人!收容所黑貓遭疑「AI假圖」 真相曝光藏洋蔥

Styletc
05

旅德台妹轟「台灣超落後」!物價貴3倍、空氣髒臭 掀兩派論戰

TVBS
06

雍正、嘉慶批示奏摺吐槽超直白 開嗆下屬「無恥廢物」網笑瘋

鏡週刊
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...

留言 1

留言功能已停止提供服務。試試全新的「引用」功能來留下你的想法。

Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...