請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國內

城博官網英譯出包!粉專痛批「丟臉之都」 北市研考會認錯

三立新聞網

更新於 2022年08月28日12:09 • 發布於 2022年08月28日12:10

政治中心/陳慈鈴報導

2022台北城市博覽會,27日開幕。(圖/記者陳弋攝影)
2022台北城市博覽會,27日開幕。(圖/記者陳弋攝影)

▲2022台北城市博覽會,27日開幕。(圖/記者陳弋攝影)

台北市政府斥資近八千萬元舉辦「台北城市博覽會」27日開幕,然而城博英文版官網今(28)日卻遭翻譯粉專發現,內容夾雜大量中式英文,讓粉專痛批「台北市民的納稅錢是這等翻譯品質?」、「丟臉之都!」對此,臺北市政府研究發展考核委員會證實,審核流程中確有錯失之處,預計於今晚完成修正。

臉書粉專「Translation Matters 翻譯有要緊」分享台北城市博覽會英文版官網「慘不忍睹」,並貼出批改後的內容,表示被藍色標記的英文,實際上並沒有這種寫法,還提到整篇文章在開頭的部分,既不是完整的一句話,也不是正確的標題;全文15句話中,用了33個有動作的動詞,半數以上有重疊和文法錯誤;多個句子有嚴重架構問題、通篇更是嚴重的「中式英文」。

城市博覽會遭翻譯粉專揪出英譯問題。(圖/翻攝自Translation Matters 翻譯有要緊臉書)
城市博覽會遭翻譯粉專揪出英譯問題。(圖/翻攝自Translation Matters 翻譯有要緊臉書)

▲城市博覽會遭翻譯粉專揪出英譯問題。(圖/翻攝自Translation Matters 翻譯有要緊臉書)

因此,粉專痛批「為什麼不給錢請專業譯者、專業翻譯公司,台北市民的納稅錢是這等翻譯品質?」,對於翻譯內容甚感不滿,直言「第一頁就已經爛成這副德行,其他整個網頁還能看嗎?這叫首善之都?恐怕才是丟臉之都!」

對此,臺北市政府研究發展考核委員會在今日傍晚回應,經檢討,在審核流程中確有錯失之處,已立即針對錯誤內容進行修訂,預計於今晚完成更正,並儘速進行全盤檢視,後續將加強落實稿件內部審核機制。

立即加入三立新聞網LINE官方帳號,給你最新焦點話題

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0