請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

養鴨中心譯成「yangya」 宜蘭英文路標「duck不必」 鬧笑話

新頭殼

更新於 2022年05月25日09:17 • 發布於 2022年05月25日09:17 • 新頭殼newtalk |黃順祥 報導
宜蘭養鴨中心竟直接音譯成「yangya」center。   圖:謝志得臉書
宜蘭養鴨中心竟直接音譯成「yangya」center。   圖:謝志得臉書

新頭殼newtalk

大家有觀察過路上的英文路標嗎?宜蘭縣的英文路標近期被發現鬧出大笑話,宜蘭養鴨中心竟直接音譯成「yangya」center,鴨子的英文從「duck」變成「ya(鴨)」,掀起討論。

台灣民眾黨縣議員參選人謝志得表示,宜蘭除了好山好水,還有讓人啼笑皆非的英文路標,好山好水好擔心這種「宜蘭式英文」成為國際笑話。他指出,不僅宜蘭養鴨中心變成了Yilan yangya center,知名景點冬山河親水公園,更有5種英文路標,「Dongshanhe」、「Dongshan river front park」、「Dong shan river park」、「Dongshan river near water park」、 「Dongshan river water park」。

不僅如此,宜蘭梅花湖同樣也有3種翻譯,「Plum blossom lake」、「Meihua lake」、「Meihuahu」,這些狀況讓謝志得不禁要問,難道「有5個冬山河親水公園嗎?」認為這些路標會整倒外國旅客和旅遊業,調侃宜蘭縣政府,「英文這樣簡單易學,我們念書時何必那麼辛苦!」

不過,宜蘭縣政府似乎沒有打算要立即改善,認為英文路標的差異應不會造成外國人解讀有誤,但縣府仍會進行了解。

延伸閱讀:

林智堅選桃園?鄭運鵬:選對會未討論「底牌一定有我」

拜會萬美玲、魯明哲 張善政鞠躬:謝謝願意挺身而出

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0