請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

日本好市多新推「台灣大雞排」 商品名讓台網友臉紅了

自由電子報

更新於 2022年04月29日04:55 • 發布於 2022年04月29日04:43
台灣的招牌小吃雞排在日本也相當知名。(資料照)
台灣的招牌小吃雞排在日本也相當知名。(資料照)

〔即時新聞/綜合報導〕台灣美食不時在日本掀起流行,推特有網友分享,日本好市多近期新推出一款以台灣為賣點的大Size雞排。但商家直接把中文的「雞排」音譯成日、英文,乍聽之下類似性器官發音,引起網友討論。

網友「目暮好ジン呀」在推特PO出日本好市多新推出的台灣雞排商品,主打「比臉還大」,還附蔬菜和紙袋,每100公克166日圓(約新台幣38元)。讓網友歪樓的是,商品名稱直接音譯為「台灣大ジーパイ」或「TAIWAN DA JI PAI」,這樣的用法比起中文的「雞排」,聽起來更像台語的「膣屄」(tsi-bai)。

網友紛紛留言表示,「日本人知道這個Da JI Pai 在台灣說出來會被笑不知作何感想」、「不好意思把パ一眼看成バ了」、「那個…幹嘛直接音譯啊?唸起來好害羞」、「我唸完整個噴笑」。也有網友提到,中文成語「金玉滿堂」和台灣有名的文具店「金玉堂」也讓日本人很害羞(金玉在日語為睪丸之意)。

點開加入自由電子報LINE官方帳號,新聞脈動隨時掌握!

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0