請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

多元母語繪本發行 探尋東邊西魯凱族足跡

客家電視

更新於 2023年11月15日06:56 • 發布於 2023年11月15日04:49 • 陳君明 臺東

描寫為求生計,從屏東霧臺遷居到臺東金峰的西魯凱族人故事繪本,日前正式出版,雖然是一本講魯凱族的繪本,卻是全臺第一本,同時收錄魯凱族、排灣族、客家、河洛、華語等5種語言,要讓各族群的人,都能用母語來認識「東邊的西魯凱」。

吟唱著傳統歌謠,金峰鄉嘉蘭村的魯凱族人,一起走上台前,他們要用歌聲祝福,首本描繪父執輩,在民國50年代,離開屏東霧臺遷居到臺東金峰,採藤求生存的繪本,就算只不過是一甲子前的事,但年輕一輩早已不知。

繪本發行人 陳叁祥:「(原鄉)沒有地方可以賺錢,那剛好那個時候呢,民國40幾年到50年的時候,有那個採藤,藤子、黃藤,在我們這個山區,那我們魯凱族人會當搬工。」

嘉蘭村民 呂羿學:「有講到很多,我沒有聽過的故事,然後覺得很稀奇。」

為了讓繪本更貼近史實,出版團隊花了4年籌備,訪談耆老、親訪原鄉,撰稿繪圖再求證再翻譯錄音,由於缺乏經費,工作人員幾乎是以志工的方式來籌備,由於這群魯凱族人在遷徙過程中,跟排灣族、客家人、河洛人來往密切,因此繪本內文,除了以魯凱、排灣語呈現,也附錄著客語、河洛語及華語的文字及錄音,要讓更多族群認識東邊西魯凱的故事。

「坐著巴士來到臺東。」

繪本執行編輯 鄭易旻:「遷移過程中,從屏東也好 臺東也好,一路上遇到的人,不是河洛人就是客家人,所以我想說這群人的關係,相互都有關係,才會想說放河洛語、客語進來。」

繪本繪圖作者 莊詠婷:「你把它畫出來之後,很多服飾上或是地景上,或是建築物上,細節都還要再跟老人家確認。」

由於東移的西魯凱族人人數較少,生活周遭又多是排灣族人,相互通婚融合下,能說魯凱族語的人越來越少,出版團隊也盼望,透過繪本讓年輕學子,認識自身族群的故事,也能尋回母語。

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0