請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國內

原住民族語首次同步口譯登國會殿堂 夷將.拔路兒全族語業務報告

自由電子報

更新於 2021年10月13日04:23 • 發布於 2021年10月13日04:23
原民會主委夷將·拔路兒今出席立法院內政委員會報告業務概況並備質詢。(記者塗建榮攝)
原民會主委夷將·拔路兒今出席立法院內政委員會報告業務概況並備質詢。(記者塗建榮攝)

〔記者楊綿傑/台北報導〕原住民族語復振推動再進一步!立法院於今日召開第10屆第4期會期內政委員會,邀請原民會報告業務推動情形,主委夷將.拔路兒Icyang.Parod首次於立法院全程使用阿美族語進行業務報告,並運用國際會議規格同步口譯來翻譯原住民族語言。

夷將.拔路兒表示,《原住民族語言發展法》於106年公布施行,確認原住民族語言為國家語言。該法第13條規定,政府機關處理行政、立法事務及司法程序時,原住民得以其原住民族語言陳述意見,各該政府機關應聘請通譯傳譯之。因此希望透過這次在立法院全程使用族語進行業務報告,能逐步建構原住民族語言的友善空間,落實原住民族語言發展法。

夷將.拔路兒進一步提到,會請地方政府原民相關單位及原住民族地區55個鄉、鎮、市、區等首長,共同落實原住民族語言發展法的規範,在議事期間或召開會議時能使用族語及同步口譯,共同積極營造原住民族語言使用環境,當族語成為日常生活的語言,找回原住民族語言的生命力,政府投入的預算才更有意義與價值。

原民會今天請到擁有豐富資歷的族語老師朱清義進行阿美族語同步口譯;而立委伍麗華質詢時也全程以魯凱族語進行,並透過其胞弟高雄市議員范織欽進行即時口譯;立委廖國棟亦以阿美族語進行質詢。

點開加入自由電子報LINE官方帳號,新聞脈動隨時掌握!

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0