請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

《我要把你嚇死喔》歌詞翻譯有誤? 作詞人釋疑

客家電視

更新於 2022年08月12日12:13 • 發布於 2022年08月12日11:00 • 陳郁心 徐榮駿 臺北

歌手彭佳慧和羅文裕共同作詞的歌曲《我要把你嚇死喔》,輕快的曲風加上琅琅上口的歌詞,深受網友喜愛,網路上熱議歌詞要傳達的,是主動狀態的「我要把你嚇死」,還是如彭佳慧所唱的「我要被你嚇死」,討論兩者間意思有別,對此兩位作詞人在臉書上解釋,這是麟洛的客語慣用說法。

「從小到大野上野下,什麼都不怕。」

歌手彭佳慧首次創作客語歌曲《我要把你嚇死喔》,邀請金曲歌王羅文裕一起創作歌詞,輕快的搖滾曲風加上琅琅上口的歌詞,呈現鐵肺天后另一種音樂面貌,不過卻有網友對於歌詞的翻譯有疑慮。

「我要把你嚇死喔!我要把你嚇死喔!我要把你嚇死喔!」

歌詞想傳達的是主動的「我要把你嚇死」,唱出來卻像是被動的「我要被你嚇死」,這兩句的客語翻譯引起網路熱議,兩位作詞人急忙在臉書上解釋。

歌手 彭佳慧 與 歌手 羅文裕:「我要把你嚇死喔!你是主動去嚇人的,『我要』把你嚇死喔!可是『我會』被你嚇死,就會變成『我會』,『我會』被你嚇死喔!『我要』把你嚇死喔!這是麟洛這麼說。」

「有的沒的,玩上玩下,蓮霧園到河壩。」

兩人也分享作詞過程中的趣事,同樣是南部客家人,一位是屏東麟洛人,一位是高雄美濃人,隔了一個縣,客語的慣用說法也不同,羅文裕表示,客家一條心、一庄一習俗,應該要彼此尊重、包容。

歌手 彭佳慧 與 歌手 羅文裕:「比如說蓮霧,你們美濃怎麼講,我們就蓮霧,我會說『茶泡』,你知道嗎?內埔還是哪邊講『茶泡』,也講『白果』也講『蒜果』,然後你們美濃講『蓮霧』,對!你看,你看光是一個蓮霧就有這麼多(說法)。」

「我你講,我就是要唱客家歌。」

彭佳慧即將開辦演唱會,也少不了客家歌,她預告演唱會結束後,就會推出和羅文裕合作的客語專輯,要各界拭目以待。

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0