致力於研發 AI 翻譯的德國新創 DeepL,是 Google 翻譯強勁的競爭對手,2023 年 1 月至今估值已經翻倍成長,上探 20 億美元(約新台幣 643.1 億元)。
即便成立七年間尚未獲利,今年5月DeepL又說服投資人,再獲3億美元(約新台幣96.5億元)資金。
它是怎麼做到的?
Index Ventures的投資負責人Danny Rimer表示,DeepL翻譯器在企業間能發揮的價值,除了32種不同語言轉換,更像即時「商務翻譯」,確保用戶跨國商業談判時用詞精準,不會造成誤會。
但光語言翻譯還不能滿足所有商務情境,要如何讓員工用非母語時說「行話」?4月DeepL也推出「AI編輯」DeepL Write Pro為解方。
AI翻譯器DeepL協助跨國企業內溝通到外部合作
自2017年成立以來,DeepL已與全球超過十萬家企業合作,合作對象有CRM軟體企業Zendesk、大媒體日經新聞、線上課程平台Coursera、和德國鐵路股份公司。
目前DeepL主要收入是以專案形式,為法律、醫療保健等領域的跨國企業建立公司專屬的AI翻譯器。舉例來說,零卡可樂在許多歐洲國家是用「light」這個詞而不是「diet」,當客戶在和海外分支機構的員工談話時,可能會因為產品、專有名詞的翻譯落差而造成誤會。透過DeepL,跨國企業可以用32種不同語言解析藥名、法條、產品等專有名詞,填補語言轉換的落差。
▲ 過去DeepL主要收入是以專案形式為法律、醫療保健等領域的跨國企業建置公司專屬的AI翻譯器,透過DeepL,跨國企業可以用32種不同語言解析藥名、法條、等專有名詞,當客戶在和跨海外分支的員工談話時,不用再擔心會發生陳述方式不當而造成的誤解的狀況。(Source:DeepL)
隨著大型語言模型(LLM)的競爭越來越激烈,DeepL也因應開發了DeepL Write Pro,除了多樣化語種、客製化專有名詞翻譯等競爭優勢外,「跨文體」翻譯也是公司未來發展的方向,例如將「英文商業提案」翻譯成「嚴肅的法文學術文章」,讓使用者在非母語、非自身專業的環境下也能說「行話」。
AI編輯:DeepL Write Pro
2024年4月,DeepL Write Pro正式上線:與自動選字、語法校正工具不同,DeepL不一定會遵循嚴格的語言學規則,而更像是AI編輯,用戶以每個月10.99美元(約新台幣353.78元)的價格訂閱後,就可以透過下拉選單,選擇寫作風格,如商務、學術、口語等;敘述語調,如自信、友善、熱情等,而DeepL Write Pro會依用戶選擇的應用情境調整文字。
舉例來說,英文單字「alot」在口語的風格下是沒問題的,但若在商務的風格下,DeepL Write Pro就會建議用戶將其調整為「A lot」的正式用法。
DeepL Write Pro之所以能做到語言學細節上的調整,是因為至2023年所累積1億美元(約新台幣32億元)的資金多用於研發人才招募,除了AI工程師外,DeepL同樣重視作家、學者、語言學家的人才。在過去1年內DeepL的員工數增加了一倍,目前在全球擁有900名員工。
此外,DeepL Write Pro除了可在平台使用,使用者也可以把DeepL Write Pro裝至Microsoft Outlook、Gmail等瀏覽器當擴充功能。
▲ DeepL Write Pro用戶可選擇寫作風格、敘述語調,以每月10.99美元(約新台幣353.78元)價格訂閱,讓DeepL Write Pro這位AI專業「編輯」幫你審核文字。使用者也可以把DeepL Write Pro安裝為Microsoft 365中的擴充功能,直接在其他應用程式中使用DeepL Write Pro服務。(Source:DeepL)
目前DeepL Write Pro只提供英文、德文的服務,未來計畫推出更多語言,讓跨國企業可以和各地供應商進行更通暢的溝通、談判。使用者表示,做為編輯角色的DeepL Write Pro可以確保員工的業務報告、行銷等資料可以用各種語言展示。
資安可能是DeepL的競爭優勢
企業要與外部溝通,不可忽略的便是資安。DeepL執行長Jarosław Kutyłowski認為,資安是DeepL Write Pro的一大優勢。
DeepL不仰賴用戶「餵」資料來更新演算法,模型內的訓練資料都是經由專家從網路挑選,避免AI因訓練資料來源雜亂而說出過於偏激的言論,也減少客戶資料外洩的可能。此外,使用者在使用DeepL翻譯器、DeepL Write Pro時,平台對於資訊的處理都符合傳輸層安全標準(TLS),會對資料內容進行加密。
雖然OpenAI去(2023)年推出的Chat Enterprise也稱客戶上傳的資料都經過加密,但免費版Chat GPT並沒有給使用者任何保證,客戶資料可能會被用來進行模型訓練,存在資料外流的風險。
DeepL最新募集的3億美元(新台幣96.5億元)則會招攬更多行銷人才,今年也在目前公司的第三大市場美國開設了第一個辦事處,為產品DeepL翻譯器、DeepL Write Pro找更多落地機會。
AI language translation startup DeepL nabs $300M on a $2B valuation to focus on B2B growth
AI-Translation Startup DeepL Announces $300 Million Investment at $2 Billion Valuation
DeepL, a European rival to Google Translate, rides AI hype to a $2 billion valuation
‘2023 was a tough year’: DeepL’s CEO on keeping up with AI’s pace of change
留言 3
蘇大Soda
看起來只有文字翻譯 太落後了吧 三星AI手機都在即時語音翻譯了
06月16日11:08
Inaka伊納加
Google翻譯有時真的很落漆,這幾年翻譯品質根本沒什麼長進,不如一個字一個字查。英文都這樣,其他語言還能翻到多好?日文翻的七零八落的
06月16日08:06
鉦清
可惜只有英文,但說真的,google翻譯不能算競爭對手吧?那個翻譯有夠糟的,好奇有誰會使用它
06月16日04:43
顯示全部