請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

旅遊

文藻外大翻譯系畢業專題成果展 「譯覽無遺」呼應所學

大媒體

更新於 2021年01月07日18:20 • 發布於 2021年01月07日10:20 • 大媒體新聞網
文藻外大翻譯系畢業專題成果展 「譯覽無遺」呼應所學

【記者 李至文/採訪報導】

文藻外語大學翻譯系日前舉辦第十五屆畢業成果展「譯覽無遺」,以冒險家的精神為主軸規劃出不同主題的展演,以「啟航」、「開闢」、「歸途」為發想,體現翻譯系應屆畢業生四年來的旅程,將專業所學一覽無遺的呈現出來。

為期三天的文藻外大翻譯系畢業成果展「譯覽無遺」以動態展及靜態展方式呈現。校園靜態展為翻譯專案作品展示,豐富多元的內容包括書籍、YouTube頻道、廣告、電影、遊戲、應用程式及網站。參展學生,從商洽版權、翻譯、校對,到排版、印刷無不卯足全力展現團隊合作以及專業的執行能力,運用大學四年所學完美詮釋,為畢業前夕的最大課題畫下完美句點。

動態展演分為三個場次「啟航」、「開闢」、「歸途」,分別邀請三位講者:旅行作家謎卡Mika、專業會議口譯員柯乃瑜,及文藻外大國際事務系教授焦源鳴。謎卡小姐以「L-Limitless、O-Observation、V-Vulnerability、E-Encouragement」為主題,與觀眾分享在外旅遊時的所見所聞。柯乃瑜分享了身為口譯員一路走來的點點滴滴,也分享了口譯員甘苦談。

▲旅遊作家謎卡小姐(前排中)擔任「啟航」開幕場次講者,並與文藻外大的口譯員合影。(圖/文藻外大提供)
▲旅遊作家謎卡小姐(前排中)擔任「啟航」開幕場次講者,並與文藻外大的口譯員合影。(圖/文藻外大提供)

焦源鳴教授則與觀眾討論身為第三文化小孩,在面對文化差異時如何融入及如何在文化衝擊中找出自我認同,並由應屆畢業的同學擔任口譯員,以英進中及中進英之逐步口譯展現大學四年來之學習成果,三場講座內容精彩豐富,又同時挑戰了本屆翻譯系畢業生的翻譯技巧,腦力激盪與心靈的觸動讓成果會場成為高級的劇院。

「譯覽無遺」成果展,顯示翻譯系畢業生深度且多元研究的本質,亦呼應了文藻多元、跨域、跨界的教育及培育多領域專才的目標,同學從專題的製作課程中應用所學,為大學生涯留下繽紛色彩。

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0

留言 0

沒有留言。