鄉民

到麥當勞點「外遇」是怎樣? 專業真相曝光全看傻:好狂

NOWnews 今日新聞
更新於 2019年10月16日03:46 • 發布於 2019年10月16日03:36 • 編輯中心 / 綜合報導

去速食店點餐的時候,服務人員總會跟客人確認餐點之後,對內場用簡稱表達,近日,一名網友就在《 Dcard 》表示,打電話去麥當勞訂餐,然後自己取餐時,店員問他是「二原餐嗎?」讓他一頭霧水,貼文也引發熱議。

原 PO 指出「今天奶奶跟我說,他想吃麥當勞原味麥脆雞套餐,於是我就打電話過去,點了兩塊原味麥脆雞餐薯條配檸檬紅茶,到了麥當勞,我直接跟櫃台人員說,我是剛剛打電話的」結果櫃台人員回我「二原是嗎?」

廣告(請繼續閱讀本文)

▲網友分享自己到麥當勞點餐的故事。(圖/翻攝Dcard)

原 PO 心想什麼「二原」?於是問了店員,店員變回應「就是二原薯條配冰檸」隔壁人員見原 PO 還是不懂就說「兩塊原味麥脆雞餐,搭配薯條跟冰檸檬紅茶」讓他直呼「縮這麼短要死喔,以後點餐我要說大克餐薯條冰可,真的很誇」。

廣告(請繼續閱讀本文)

貼文一出,吸引許多網友回應「我們員工會用簡稱,這樣也方便快速和廚房喊」、「跟你說..每間店的簡稱都不同,我們店二塊麥脆雞是大原」、「之前有一個朋友外帶一杯玉米湯,店員直接對裡面喊客人外遇(玉)唷,整個傻眼」、「麥香雞 = 雞、美式辣味香雞堡 = 辣雞堡、法式芥末香雞堡 = 法式、勁辣雞腿堡 = 勁辣」、「像是麥克雞塊會直接念數字就懂哈哈」。

不過,也有許多網友認為這些術語應該只要講給自己人聽就好,拿來跟客人講實屬不妥「員工可以對客人用簡稱,客人對員工用簡稱試試看,一定馬上一堆店員跑出來譙。」(編輯:張嘉哲)

查看原始文章
留言 6
  • 小花
    通常用簡稱都是員工自己在用,對客人用是蠻蝦的,一定會聽得一頭霧水der~
    2019年10月16日05:27
  • 劉小冠
    我可以理解簡稱的方便性,但簡稱店員之間聽得懂就好,不用跟客人也這樣說吧
    2019年10月16日05:21
  • 狐狸
    客人外遇又辣雞的 能聽嗎⋯⋯
    2019年10月16日05:15
  • 旭民
    自已內部溝通別套在客戶身上,這樣會讓消費者有不被尊重的感覺。
    2019年10月17日03:23
  • 子雲
    餐點簡稱是對內用的,不適合對客人說
    2019年10月16日17:51
顯示全部