鄉民

不是蜂蜜蛋糕?「長崎蛋糕」沒有蜜!

三立新聞網
更新於 2019年12月14日23:57 • 發布於 2019年12月14日23:00

記者呂紹伯/台北報導

廣告(請繼續閱讀本文)

日本人氣甜點「長崎蛋糕」,不少人覺得就是蜂蜜蛋糕,不過兩種蛋糕其實不一樣,長崎蛋糕沒有加蜂蜜,而且底下多了一層砂糖。不少人驚訝,原來誤會大了。

一刀切開,鬆軟綿密,日本長崎蛋糕甜而不膩,甜點之中有名氣又有人氣。

廣告(請繼續閱讀本文)

▲長崎蛋糕和蜂蜜蛋糕外形幾乎一樣,但實際成份卻有所不同。

民眾:「長崎蛋糕,我們覺得就是蜂蜜蛋糕,因為我們覺得『長崎』可能就是它牌子的名字而已。」有民眾覺得長崎蛋糕就是蜂蜜蛋糕,也有人在網路上PO文,因為從小愛吃長崎蛋糕,因為外型和蜂蜜蛋糕雷同,就一直以為是同一種蛋糕,直到被糾正,才知道誤會大了,不能畫上等號。

民眾:「長崎蛋糕跟蜂蜜蛋糕是差不多的,我記得一個是蜂蜜蛋糕,再下去炸然後裹糖嗎?」民眾也霧煞煞,從外觀來看都是長條切成小塊,蛋糕體都是黃色沒有差別,攤開背面成分表才揭曉。

▲長崎蛋糕的成份並沒有蜂蜜。

日本長崎蛋糕成分只有雞蛋、砂糖、麵粉,而台灣蜂蜜蛋糕,雞蛋、砂糖、麵粉外,還有蜂蜜。民眾:「吃起來差不多,我覺得是沒有什麼差別,因為其實吃起來味道差不多。」

▲長崎蛋糕的底下會有一層砂糖。

民眾用吃的口感辨別,還是很難分清楚。其實長崎蛋糕底下會有一層砂糖,依自己喜好,放多久,糖融進蛋糕一半,「半融」會有脆脆口感;糖全部融進蛋糕,「全融」相對鬆軟,濃郁糖香。長崎和蜂蜜蛋糕,只是長得像,其實不一樣。

立即加入三立新聞網Line官方帳號,給你最新焦點話題

查看原始文章
留言 3
  • 黃創群(中華手機)
    長崎蛋糕的原名叫做castella(カステラ)源自於18世紀西班牙船隊來到日本時因數個月久久未上岸而看到雞蛋、小麥粉等食材,聯想到家鄉的麵包而大喊家鄉村莊的名字。 買了食材後在岸上製作了現在這樣的蛋糕,而當時的日本人沒看過蛋糕,詢問西班牙廚師也因為語言不通的情況下,廚師一直重複的叫著カステラ,而日本人以為這就是蛋糕的名字,其實西班牙廚師一直想告訴日本人他是來自カステラ這個村莊。 而「長崎蛋糕」的稱號是日本統治台灣時期傳進來的因為當時的日本政權是封閉式的《鎖國政策》時代,外國船隊只能進長崎港,過不久《鎖國政策》更嚴重到只有允許荷蘭船隊進港。 但不論叫「長崎蛋糕」或是原名的「カステラ」也好,在日本是屬於「洋菓子」而不是「和菓子」雖然傳進日本的年代已久,因為它是外來種! 其實貴刊說的長崎蜂蜜蛋糕應該是「原味長崎蛋糕」是很像蜂蜜蛋糕才會被誤解了!其實蜂蜜蛋糕應該是較有彈性像海綿似的,而長崎蛋糕比較紮實(硬一點)沒彈性。 以上提供給大家參考,如有錯誤,敬請不杏指教!
    2019年12月15日07:54
  • Joyce
    光是蜂蜜是甜不起來的,因為要放到這麼甜根本不敷成本,都是拿來提味
    2019年12月15日02:21
  • Austin
    如果是蜂蜜蛋糕,就不會特別取一個新名字啦⋯⋯ 何況「長崎蛋糕」不太會被誤會吧? 嘉義雞肉飯開在台中,有人會以為嘉義是產品名稱嗎?拿坡里披薩呢?北京烤鴨呢?地名命名的東西那麼多,會誤會反而是種奇蹟吧?
    2019年12月15日07:52
顯示全部