鄉民

這「18道食物」讀音這樣念 民眾全被考倒

TVBS
更新於 2017年11月28日02:43 • 發布於 2017年11月28日02:37 • TVBS新聞
這18道「食物生難字」題目,不少人看到正確答案後直呼崩潰了。(圖/翻攝自爆笑公社)

不少中文字常常一個字就有好幾個讀音,代表的涵義也不同,不只一般人常會搞混,許多外國人更是常常一個頭兩個大。最近有網友分享一張照片,內容是要學生寫出食物的注音,不料作答的學生在18題中就錯了8題,網友們看到正確解答時,還是直呼一頭霧水。

有網友在臉書社團「爆笑公社」分享一張照片,內容是一張國語考卷,題目為「食物生難字」,當中出了18道題目,全都與食物有關,要學生把「」內的國字寫出正確的注音。只是從照片中看到,這位學生在18道題目之中,竟然就錯了8題;而且許多我們常見的食物名稱,平常念的讀音跟教育部所訂定的正確注音有落差。

廣告(請繼續閱讀本文)

就以這位學生錯的8道題目為例,包括牛「腩」飯、肉「燥」飯、豆「豉」、肉鬆肉「脯」、「咖」哩、餛「飩」、高「麗」菜和「豇」豆。這些食物在日常生活中很常見,但看到學生寫的讀音之後,不少網友表示要崩潰了,因為這和平常念的讀音差距太大。

就有許多網友留言表示,他們將答案遮起來試著作答,結果也是錯了一大堆。就有網友表示,「我18題只答對4題,比這位學生還慘」、「看到這些食物的讀音,我真的懷疑我從小到大國文怎麼唸的?」還有人更直言「怎麼現在感覺愈改愈亂,這樣的方式對於學生考試有幫助嗎?」

查看原始文章
留言 92
  • 荒唐
    教改成這樣我也是醉了,學一堆與現實脫節的字彙能幹嘛?對生活有幫助嗎?
    2017年11月28日03:33
  • Kenneth小賀
    你平常去點東西 講教育部的讀音 人家還聽不懂勒
    2017年11月28日03:34
  • 這樣點菜,會被當瘋子
    2017年11月28日03:44
  • 吳景堯
    一堆台語、外來語,還硬要用中文字的音來寫,真的笑死
    2017年11月28日03:36
  • 富弘
    到底是教改失敗? 還是素質底落?
    2017年11月28日03:29
顯示全部