鄉民

哈利波特竟變台灣人? 網友惡搞接龍玩瘋了

鏡週刊
更新於 2020年07月31日07:14 • 發布於 2020年07月30日08:23 • 鏡週刊
《哈利波特》中文版發行20週年,網友意外開始玩起「台味哈利波特」改編接龍。(翻攝自臉書)

近日適逢《哈利波特》中文版在台發行20週年,《皇冠》出版社將推出台灣獨家的紀念封面,還強調設計融合在地元素「很台灣」,雖然設計有沒有台灣味見仁見智,但網友倒是開始玩起了「台味哈利波特」的故事接龍,將原本故事中的西洋元素全換成台灣特有的文化,跳陣頭、舞龍舞獅樣樣來,網友輪番接龍寫出滿滿台灣味的奇幻故事。

來自英國作家J.K.羅林的奇幻系列小說《哈利波特》(Harry Potter),故事背景設定在歐洲,講述一個寄宿在阿姨家的孤兒哈利波特,意外發現自己的巫師身分,並前往魔法學校「霍格華茲」學習魔法,過程中認識了好友榮恩衛斯理與妙麗葛蘭傑,還有校長鄧不利多以及亦正亦邪的老師石內卜,他們要共同對抗最大反派「佛地魔」。

廣告(請繼續閱讀本文)
系列小說第1集《哈利波特:神秘的魔法石》20週年新版封面將在8月推出,出版社強調封面設計很台灣。(翻攝自皇冠出版社)

哈利波特的故事風靡全世界,如今將迎來「登台」20週年紀念,出版社規劃像其他國家一樣,發行由台灣繪師設計的獨家全新封面,雖然許多書迷對於設計有不同意見,但出版社強調,這次的設計包含了台灣味的元素,也被國外版權方認可「很台灣」。

然而,許多網友對於封面是不是「很台灣」有不同看法,還有人P圖惡搞,將《哈利波特》P成「國立編譯館」的國小課本風格,笑翻網友。

廣告(請繼續閱讀本文)
有人P圖惡搞,將《哈利波特》P成「國立編譯館」的國小課本風格。(翻攝自大宇宙籃寶噗浪)

此外,不只封面變成台灣味,就連內容也通通「在地化」,有人在社群網站「噗浪」發起故事接龍,把《哈利波特》中的人物和故事全變成台灣特有的文化,主角改名為「何利波」,某天收到來自「有一天他被大甲鎮瀾宮寄信,說他必須去學跳陣頭。」

網友們在噗浪上用匿名留言方式,以故事接龍將哈利波特改編成台灣味的故事。(翻攝自噗浪)

「台味哈利波特」的故事開頭超級無厘頭,接著其他眾網友們也一一開始發揮創意,一人一句接龍改編故事,「在台北地下城迷路之後,被衛榮恩一家親切帶路,何利波感嘆台灣最美的風景果然是人」「何利波收到了一台勁戰,馬哥就開始不爽」「何利波進了學校才知道,原來他阿爸阿母是被以前道上最大尾的大哥殺死的」「何利波和藍妙麗和魏榮恩發現了宮廟的秘密地下室入口,一進去就看到有三個頭的台灣高山犬。」「何利波的化學老師石內卜整個很針對他,這沒什麼好說的。」「何利波一直以為自己孤身一人,後來發現原來自己有乾爸,而且是十大槍擊要犯」。

在「台味哈利波特」瘋傳後,更有人畫出了漫畫版。(翻攝自噗浪Mego咩勾)
在「台味哈利波特」瘋傳後,更有人畫出了漫畫版。(翻攝自噗浪Mego咩勾)
在「台味哈利波特」瘋傳後,更有人畫出了漫畫版。(翻攝自噗浪Mego咩勾)

各種創意連發,把哈利波特變成了一個台味十足的故事,許多網友看了直呼笑到肚子痛,甚至還有人開始「浪費才能」,把這個接龍討論串畫成了漫畫版,被眾人大讚「太有才」,再掀一波討論熱潮。

《哈利波特》20週年紀念版設計引書迷不滿 皇冠出版社回應了
《哈利波特》20週年紀念換裝 台版書封引粉絲不滿
查看原始文章

查看原始文章
留言 3
  • Leo
    把臺灣人搞得沒素質,這就是台味😒😒😒😒😒
    2020年08月02日02:51
  • 小小林
    應該不會紅,台灣人只愛日本漫畫
    2020年08月01日14:18
  • frank
    哪裡好笑了?
    2020年08月01日03:54
顯示全部