生活

長崎蛋糕不是蜂蜜蛋糕!行家揭真相

三立新聞網
更新於 2019年12月13日16:46 • 發布於 2019年12月13日23:00

生活中心/綜合報導

來自日本九州的長崎蛋糕,砂糖香甜和蛋糕體底的粗砂糖粒口感,深受台灣民眾喜愛;不過有網友指出,日前和朋友品嘗長崎蛋糕時,將長崎蛋糕稱作蜂蜜蛋糕,卻因此被朋友糾正,對此,有行家解釋兩者差異,讓不少人驚呼「原來我都搞混了」。

廣告(請繼續閱讀本文)

▲原PO一直認為長崎蛋糕等於蜂蜜蛋糕。(圖片為蜂蜜蛋糕/資料圖)

原PO在Dcard發文表示,自己從小喜歡吃蜂蜜蛋糕,先前看到長崎蛋糕的廣告,認為其色澤和造型完全跟蜂蜜蛋糕一樣,「而我也就一直以為,長崎蛋糕等於蜂蜜蛋糕」。

廣告(請繼續閱讀本文)

直到某天,朋友帶了一盒「長崎蛋糕」來拜訪,原PO脫口說出「哎呀我最喜歡吃『蜂蜜蛋糕』了」,朋友卻糾正他「這兩個是不一樣的」,讓原PO震驚直呼「不是啊,你各位來評評理,我肯定不會是第一個這樣以為的人吧?!請大家告訴我,我並不孤單啊啊啊啊啊」。

▲長崎蛋糕的材料為蛋、麵粉、砂糖,底部有粗砂糖粒口感。(圖片為長崎蛋糕/資料圖)

貼文曝光後,不少網友驚呼「什麼?蜂蜜蛋糕不是長崎蛋糕嗎」、「我也覺得根本就是一樣的東西」、「少騙了!這明明就是一樣的東西啊」、「是不一樣的東西喔,我還真的以為只是名字不一樣」。

其中有行家解釋,長崎蛋糕與蜂蜜蛋糕的差別就在於「蜂蜜」,直言「正宗長崎蛋糕只有蛋、麵粉、砂糖,有些加蜂蜜是為了增加香氣」、「是真的不一樣哦!吃起來口感就不太一樣」、「長崎蛋糕是沒有蜂蜜的」。

立即加入三立新聞網Line官方帳號,給你最新焦點話題

查看原始文章
留言 6
  • 新光-家甄
    受教了
    2019年12月14日01:11
  • 綠茶馬
    不意外 低卡本來就一堆 果蠅腦聚集的地方
    2019年12月14日01:40
  • 2隻貓的股東大叔
    有加太陽的才叫太陽餅 有摻老婆的才叫老婆餅
    2019年12月14日10:06
  • 黃創群(中華手機)
    長崎蛋糕「カステラ」傳到日本的時期應是15世紀末期或是1603年前後,因為1603年日本就限制外國商船進入日本了,而傳到台灣的時期應是台灣被慈禧太后出賣給日本之後,日本大量的移民來台開荒時九州長崎人士帶進來的吧!
    2019年12月15日08:10
  • 黃創群(中華手機)
    長崎蛋糕的原名叫做castella(カステラ)源自於18世紀西班牙船隊來到日本時因數個月久久未上岸而看到雞蛋、小麥粉等食材,聯想到家鄉的麵包而大喊家鄉村莊的名字。 買了食材後在岸上製作了現在這樣的蛋糕,而當時的日本人沒看過蛋糕,詢問西班牙廚師也因為語言不通的情況下,廚師一直重複的叫著カステラ,而日本人以為這就是蛋糕的名字,其實西班牙廚師一直想告訴日本人他是來自カステラ這個村莊。 而「長崎蛋糕」的稱號是日本統治台灣時期傳進來的因為當時的日本政權是封閉式的《鎖國政策》時代,外國船隊只能進長崎港,過不久《鎖國政策》更嚴重到只有允許荷蘭船隊進港。 但不論叫「長崎蛋糕」或是原名的「カステラ」也好,在日本是屬於「洋菓子」而不是「和菓子」雖然傳進日本的年代已久,因為它是外來種! 其實貴刊說的長崎蜂蜜蛋糕應該是「原味長崎蛋糕」是很像蜂蜜蛋糕才會被誤解了!其實蜂蜜蛋糕應該是較有彈性像海綿似的,而長崎蛋糕比較紮實(硬一點)沒彈性。 以上提供給大家參考,如有錯誤,敬請不杏指教!
    2019年12月15日08:04
顯示全部