鄉民

酪梨台語怎麼唸?內行曝正解這樣說

NOWnews 今日新聞
更新於 2022年08月10日14:50 • 發布於 2022年08月10日14:50 • 編輯中心/綜合報導
▲酪梨是夏季盛產的水果,但是很多人不知道它的台語唸法。(示意圖,非當事人/取自photoAC)

台灣民眾大部分都說國語,不過也有不少人會習慣講台語,尤其爺爺奶奶老一輩的說台語的比例高,因此也有不少年輕人懂一些日常生活的台語用法。不過就有一名網友表示太太聽不懂「酪梨」的台語,沒想到意外釣出許多網友的錯誤說法!

近年來酪梨因為營養價值高,正好夏天又是產季,因此酪梨近日受到許多民眾的關注與討論,不過就有一名網友在臉書社團《爆廢公社》發文,表示自己與太太提到酪梨的台語時,就有邊讀邊、隨口說出「摟雷」,讓太太完全聽不懂,因此讓他好奇發文詢問:「酪梨的台語應該怎麼說才對?」

廣告(請繼續閱讀本文)

貼文一曝光,立刻引來許多網友猜測:「摟雷=勞力士?」、「摟來啊」、「摟雷是蝸牛=炒螺肉」、「漏離」、「硬要翻,比較貼切可能是『罵打來仔』(奶油梨)?來亂的」、「綠色的來啊」。

▲最常見的酪梨台語是「鱷梨仔」與「油梨仔」。(圖/翻攝自iTaigi)

不過由於酪梨的英文是「avocado」,因此有些人會取日語直音唸成「阿姆卡洛」,而香港與澳門地區則稱為「牛油果」,事實上有不少網友提出正解:「鱷梨仔」、「鱷梨台語」、「鱷梨;我們叫恐萊」、「油梨子或是鱷梨子都有人說(U來阿、摳來啊)」、「油梨子(油梨仔)」、「抱歉酪梨沒台語,不要硬湊,正確唸法是油來啊⋯⋯油梨仔」。(編輯:陳珮瑜)

廣告(請繼續閱讀本文)

立即加入NOWnews今⽇新聞官⽅帳號!跟上最HOT時事

查看原始文章
留言 11
  • Jay Lin 林楨益
    我阿嬤97歲受過日本教育也是叫它酪梨,不要自己亂叫
    2022年08月11日13:14
  • (Crystal)
    我阿嬤就直接講外來語啊!酪梨就沒台語啊!
    2022年08月11日11:27
  • 𝐷𝑜𝑟𝑎
    台語很多都不是直翻的好嗎🤣
    2022年08月11日03:04
  • 王小嫻
    很多東西都是外來語,不用硬要講台語,真無聊,我們也沒學台語的文字,也不需要硬要寫,不然就教台灣字啊,沒事找事
    2022年08月11日02:58
  • yoyoyo Huang
    沒必要什麼都翻成台語好嗎!很多台語詞彙也不是真的台語,而是日語,南部肥皂也不是真的台語,而是savon 我阿嬤我媽就是講酪梨,就是講草莓,沒有特意要講成閩南語,為了配合本土語政策,把所有物品都翻成閩南語,超級奇怪! 閩南語課本裡面領帶教ㄋㄧㄚ_ㄉㄨㄚˇ,但實際上我們都講ㄋㄟ_ㄎㄨ_ㄉㄞˋ,台語明明有各地腔調,現在課本卻感覺要統一口音跟用法了
    2022年08月11日02:43
顯示全部