- 圖片來源:imdb
迪士尼睽違 6 年再度推出動畫續集大片《冰雪奇緣 2》(Frozen II)已經正式在台灣上映,許多人肯定早在電影推出前就已經被預告中的主題曲〈Into the Unknown〉洗腦,女主角「艾莎女王」的 48 歲配音員 Idina Menzel 以百老匯出身的堅強歌喉實力撐起這首波瀾壯闊的主題曲,你是否不禁好奇其他國家的翻唱版本聽起來是怎麼樣呢?我們這次一起整理給你!
▼「艾莎女王」Idina Menzel 和「雪寶」Josh Gad、「阿克」Jonathan Groff。
- 圖片來源:imdb
▼首先當然要來聆聽一下美國正版「艾莎女王」Idina Menzel 所演唱的〈Into the Unknown〉全曲,你會可能不敢相信艾莎媽媽的配音員 Evan Rachel Wood 今年才 32 歲,但艾莎演員的聲音一點都不顯老。
source:DisneyMusicVEVO@YOUTUBE
▼《冰雪奇緣 2》片尾男聲版本 Panic! At The Discol 所演唱的〈Into the Unknown〉,他也就是之前與泰勒絲合作單曲〈ME!〉的歌手。
source:DisneyMusicVEVO@YOUTUBE
▼《冰雪奇緣 2》日文版本,由知名女演員松隆子再度回歸配音並獻唱主題曲〈Into the Unknown〉。
source:oricon@YOUTUBE
▼《冰雪奇緣 2》台灣版本,由蔡永淳獻唱主題曲〈Into the Unknown〉,在電影中有將副歌的英文歌詞改成中文「向未知探索」,去看台配版《冰雪奇緣 2》的觀眾肯定會注意到。
source:文德音樂工作室@YOUTUBE
▼《冰雪奇緣 2》韓國版本,由太妍獻唱主題曲〈Into the Unknown〉,許多網友聽了都相當佩服這位少女時代唱將的歌喉實力。
source:disneymusicasiaVEVO@YOUTUBE
- 圖片來源:twgreatdaily.com
▼《冰雪奇緣 2》中國版本,由聲入人心男團獻唱主題曲〈Into the Unknown〉。由於開頭副歌被改成了「要尋找真相,生命的真相~」,當中還有歌詞「抱歉這煩擾的聲音,我跟你沒關係。我就是不一樣,我代言了倔強」,讓許多中國網友也不禁吐槽:「這是在唱愛國歌曲嗎?」、「為什麼不找個女生來唱?」、「看個迪士尼卻彷彿在聽民歌」,你認為以上哪一個版本最令你喜歡呢?
source:NEF MUSIC@YOUTUBE
立即加入「JUKSY LINE官方帳號」,給你最新最潮的資訊。
<延伸閱讀>
子涵 中國以外都很好
2019年11月24日07:28
連中國人都吐槽中國了we
2019年11月24日08:15
黃渝雯 不意外,中國會這樣改編
2019年11月24日09:26
Emily皓任媽 中國真是糟
2019年11月24日08:25
邦鉉 台灣的感覺也是怪,咬字覺得沒很流暢,編曲可能沒調整
2019年11月25日13:39
顯示全部