國際

喊「add oil」為人加油不再錯 牛津字典認可並收錄

鏡週刊
發布於 2018年10月18日23:58 • 鏡週刊

**加油的英文怎麼說呢?是「go on」還是「add oil」?最近「add oil(加油)」一詞被具權威性的《牛津字典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)收錄進字典中。

**

廣告(請繼續閱讀本文)

根據OED對詞源(etymology)的分析指出,「add oil」一詞在中文的情境內,除了將汽油加入油箱中,幫助引擎產生動能,過去幾年「add oil」一詞在香港被大量使用,也被視為支持鼓勵他人或願某人好運之意,從廣東話來看其發音為「ga yao」。

而OED的收錄解釋裡則指出,目前為止他們找到最早使用「add oil」此用法的地方是在2005年11月的《南華早報》;然而也有部分消息來源指出,該用法最早出現於1960年代人們在為澳門的一級賽車方程式競賽時被使用。

《牛津字典》表示,要收錄1個新字至少要佐證該單字已被使用超過10年,而收錄過程他們會參考過去被引用的文量(最好是印刷品)。

廣告(請繼續閱讀本文)
查看原始文章
留言 2
  • 凱文 kevin
    中文有加油 簡潔有力加握拳 超傳神 ! 可是英文裡面找不到加油的詞彙 連這次加入牛津辭典的 add oil 感覺上是給車子加油而已 而激勵的意思很牽強薄弱 好像 come on 還比較有力。
    2018年10月19日02:16
  • Martin
    積非成是
    2018年10月19日02:08
顯示全部