科技

iOS 14 翻譯 App 究竟好用嗎?對比 Google 翻譯有哪些明顯差異?

電腦王阿達
發布於 2020年09月21日11:28 • Shengti

日前 iOS 14  正式開放更新後,讓用戶們也能使用 Apple 自家的翻譯 App ,目前這款翻譯 App 支援的語言雖然不多,不過仍支援語音翻譯和離線翻譯模式。對於許多人來說,想必過去更習慣使用 Google 翻譯 App ,究竟 Apple 這款翻譯 App 目前來說好不好用?和 Google 翻譯相比有哪些明顯差異?就讓這篇文章快速帶各位瞭解吧!


廣告(請繼續閱讀本文)

iOS 14 翻譯 App 究竟好用嗎?對比 Google 翻譯有哪些明顯差異?

Apple 在 iOS 14 起加入全新的「翻譯」App ,也讓用戶除了 Google 翻譯之外有另一個翻譯 App 可選擇,但究竟剛推出不久的 iOS 翻譯 App 好不好用呢?

廣告(請繼續閱讀本文)

開啟「翻譯」App 可見到簡易好上手的使用者介面,上方可選擇兩種語言作為翻譯前後的語言設定,畫面中央則是翻譯的結果,最下方則透過文字輸入文本或語音的方式輸入翻譯。值得一提的是,用戶在語音輸入的時候會自動偵測用戶的語言,省下了選擇語言設定的時間。

在語言翻譯結果會顯示在下方,用戶可點選單字直接查看單字的辭典及同義字,不僅更方便確認翻譯結果是否正確,同時也對於想學習外語的民眾有參考依據。

語言方面,目前 iOS「翻譯」App 支援中文、俄文、德文、日文、法文、義大利文、英文(英國)、英文(美國)、葡萄牙文、西班牙文、阿拉伯文以及韓文共 11 種語言,用戶也能在語言設定下載離線語言以便於在無網路環境下使用離線翻譯功能。

如果有些常用的翻譯內容,也可點選星星按鈕將這翻譯加入「喜好項目」,未來有使用需求時就能隨時在喜好項目分頁開啟檢視。

然而,近期 iOS 翻譯 App 使用至今,也有許多用戶發現了一些「狀況」。目前在翻譯時以中文使用「我想去你那」進行翻譯時,其中的「去你那」這三字在翻譯成英文會顯示為不雅字眼(參考下圖)。
不過目前這問題僅發生在翻譯成「英文(英國)」的時候會發生,在選擇「英文(美國)」則是可以獲得正確的翻譯結果,也更接近民眾口語化想表達的意思。

至於 Google 翻譯用同樣的「我想去你那」,翻譯的結果則會是「I want to go to you」,這明顯就只是透過字面上來翻譯,與大家日常口語時想表達的意思有些落差。

雖然有時 Google 翻譯表達的語意精準度仍有些待加強,不過以功能性齊全,除了文字翻譯外還支持相機鏡頭翻譯、手寫翻譯、對話翻譯、語音翻譯,可選擇的譯文語言選項也是最豐富的,對於多種翻譯使用需求或語言選擇的使用情境還是最廣泛。

延伸閱讀:

iOS 14 「Google 小工具」啟用小秘訣,用這招找出隱身的超好用 Google 小工具!

查看原始文章