潮流時尚

「低胸」、「一字領」?不可不知的服飾英文,讓你網購無國界!

妞新聞
更新於 2020年10月05日05:15 • 發布於 2020年10月05日05:15 • 妞新聞

1. low-cut (adj.) 低胸的

low-cut 是用來形容女生的衣服「領口低的;低胸的」,所以 low-cut top 就是「低胸上衣」、low-cut dress 就是「低胸洋裝」。補充:high-necked (高領的)、crew-neck (圓領的)、v-neck (v 領的)。

廣告(請繼續閱讀本文)

 

  • That girl in the red low-cut top is so hot!
    那個穿著紅色低胸上衣的女生好正點!

 

廣告(請繼續閱讀本文)

 

 

2. floral print (n.) 碎花樣式
這個字是由 floral (花的) 跟 print (印) 組合而成的,指衣服屬於「碎花樣式」,女孩們最愛的碎花洋裝/裙/襯衫,就是 floral print dress/skirt/blouse。

 

  • Most men can’t understand the beauty of floral print clothing.
    多數男生沒辦法理解碎花衣服的美。

 

 

 

3. tacky (adj.) 俗氣的
tacky 是用來形容東西「俗氣的;品質低劣的」,除此之外,它也可以用來形容膠水、油漆等「未乾的;黏的」。

 

  • The golden necklace looks so tacky.
    那條金項鍊看起來好俗氣。

 

 

 

4. overall dress (n.) 吊帶裙
overall dress 是俏皮活潑路線的「吊帶裙」,overalls 則是「吊帶褲」,用複數形是因為有兩個褲管。

 

I love to wear overall dresses because they hide my belly.
我喜歡穿吊帶裙,因為它可以遮住我的小腹。

 

 

 

5. bell-bottoms (n.) 喇叭褲
相信許多人的媽媽都有一件喇叭褲,英文則用 bell (鐘;鈴) 來形容它的褲管形狀像鈴鐺一樣,因此稱作 bell-bottoms。

 

  • Bell-bottoms are back in fashion again.
    喇叭褲又再次流行起來了。

 

 

 

6. off-the-shoulder (adj.) 一字領的
off-the-shoulder 字面上的意思就是「不在肩膀上的」,也就是氣質女孩喜歡的「一字領」,open-shoulder 則是「露肩的」。

 

  • My off-the-shoulder top rides up whenever I stretch.
    每當我伸懶腰的時候,一字領上衣就會往上跑。

 

 

 

7. high-rise skinny jeans (n.) 高腰緊身牛仔褲
high-rise 是「高腰」的意思,而 mid-rise 就是「中腰」、low-rise 則是「低腰」。牛仔褲則分成 skinny 跟 slim,前者是「緊身的」,後者是「修身的」。

 

  • She tucked the t-shirt into her high rise skinny jeans in an attempt to look taller.
    她把 T 恤紮進高腰緊身牛仔褲,讓她的身材看起來更高挑。

 

 

 

8. denim (n.) 單寧
denim 是指「(藍色的) 牛仔布」,中文也常直接說「單寧」。

 

  • Denim jeans go well with everything!
    單寧牛仔褲跟什麼都很搭!

 

 

 

【同場加映】穿搭總打安全牌穿素 T?時尚達人告訴你三大穿搭準則!

 

 

女孩子的衣服真的是款式超多、買也買不完啊!
只是小編發現自己的衣服都長很像,根本懷疑自己購物的時候被鬼遮眼了!

給你女孩專屬的新鮮妙事,加入好友

查看原始文章