有感於一些客家傳統小調漸漸無人傳唱,成大中文系退休教授胡紅波,23日受台南市客家文化協會邀請,於客家耆老經驗傳客活動中,講述〈剪剪花〉與〈十二月古人〉的關連,讓會員更加清楚,客家小調的發展脈絡。
「所以有人說十二月古人唱的調,就是剪剪花。」
廣告(請繼續閱讀本文)
客家歌謠〈剪剪花〉跟〈十二月古人〉有什麼關連,成大退休教授胡紅波,以賴碧霞的唱片,與客委會出版的客家歌謠選輯,相互比對,就可發現兩者,就是歌詞跟曲牌的關係。
成大中文系退休教授 胡紅波:「剪剪花是曲牌名,十二月古人是歌詞名,歌詞一樣,曲調不一樣。」
「三月裡來三月三。」
廣告(請繼續閱讀本文)
除了文字講解以外,現場還透過音響,將不同版本的〈剪剪花〉,與〈十二月古人〉輪流播放一遍,讓大家仔細聆聽當中的不同,並加深對於這次講座內容的認識。
台南市客家文化協會前理事長 溫紹炳:「這十二月古人跟剪剪花,大家以前小時候很常聽到,很熟,不過不知道它是什麼意思。」
台南市客家文化協會會員 鍾仁鴻,這就我以前就沒聽過的,今天來聽到就獲益很多
有感於當今〈剪剪花〉的版本眾多,而且歌詞也都所有不同,胡紅波因此透過這次,客家耆老經驗傳客活動,以講座方式介紹"剪剪花"的演變,希望讓傳統客家小調,能夠繼續傳唱下去。