娛樂

台韓混血陷身分認同之痛 張智瑋藉醬狗自我療傷

中央通訊社
發布於 2021年09月30日11:42

(中央社記者王心妤台北30日電)電影「醬狗」導演張智瑋將韓國無戶籍華僑人生與自己親身經歷搬上大銀幕。張智瑋認為,片中雖描述韓國華僑故事,但在台灣放映,或許也能引起台灣人探詢自我的思考動機。

電影「醬狗」導演張智瑋將韓國無戶籍華僑人生與自 己親身經歷搬上大銀幕;「醬狗」在韓文中解釋為 「掌櫃」,是歧視華人的字眼,張智瑋選擇用直接明 瞭的片名,點出韓國華僑追尋自我定位的過程。 中央社記者張新偉攝 110年9月30日

「醬狗」在韓文中解釋為「掌櫃」,是歧視華人的字眼,張智瑋選擇用直接明瞭的片名點出韓國華僑追尋自我定位的過程。張智瑋的父親是台灣人,母親則是韓國人,約5歲時舉家搬遷至南非,因此追尋自我的思考從沒間斷過。

廣告(請繼續閱讀本文)

張智瑋表示,第一次受正規教育是在南非,之後回到台灣與韓國,雖然擁有多地的文化薰陶,「哪裡才是我的家」的疑問卻一直盤旋心中。張智瑋分享,小時候曾因口音被同學霸凌,「小朋友都不懂吧,同學會說我媽媽講話很奇怪,被其他人覺得媽媽很怪後,我也曾拜託媽媽不要到學校來找我。」

隨著年紀增長,自我認同的議題越來越深刻,張智瑋後來選擇在韓國就學,並在研究所時拍出「醬狗」原型短片,也才有了現在長片的計畫。片中演員賀業文飾演的男主角被同學欺負仍保持沉默,其實正是韓國華僑會遇到的窘況,張智瑋坦言,當時拍出短片後並沒有給大多人看過作品,因為韓國華僑的身分,通常選擇低調過生活。

「醬狗」片中男主角遭韓國警察盤查,接著被壓制在地的橋段讓觀眾看得心驚。張智瑋坦言,這來自真實人生經驗,「有次我和表哥走在路上,我走得比較慢,有幾個穿便服的大叔用英文跟我打招呼,問我哪裡來的,我下意識用英文回應他們,然後就被壓制在地上。」

廣告(請繼續閱讀本文)

張智瑋解釋,那些韓國警察認為他看起來不像觀光客,卻也不像韓國人,才會用英文開啟對話,用類似「釣魚」的方式試探。

雖然曾經歷片中被霸凌或是遭警察盤查的事件,張智瑋仍抱持正向想法。他舉例母親曾在台灣被計程車司機追問國籍的事件分享,許多事件不一定帶有惡意,有時只是社會氛圍下的不得不,拍完「醬狗」也像是為自己的人生做個紀錄也下個註解,都是一段探尋自己和療傷的過程。

張智瑋片中描述主角從韓國回到台灣尋根,也留下父親讓他選擇的開放式橋段。張智瑋認為片中描述韓國華僑對自我的認同,放大而言其實也能表現台灣人面對身分認同的疑問,「這部片是在講韓國華僑,但希望觀眾看看,也能想想或是有新的感受。」

「醬狗」監製劉嘉明認為,張智瑋的身分讓他能用更多元的角度看待人事物,也能將這些觀察放進電影中,細緻的觀察讓許多韓國華僑看完電影後都非常有共感。

劉嘉明認為「醬狗」超過9成在韓國拍攝,台詞也以韓文為主,卻依舊是探討台灣的議題,能夠打開對國片的更多意義。劉嘉明也說,對自己而言,發行電影的意義是希望能帶動議題討論,「電影不是看完就沒了,或許過了10年、20年回頭看,我們記錄下這段歷史,讓更多人看見。」

「醬狗」全台11家戲院上映中,詳情可至醬狗 Jang-Gae臉書粉絲專頁查詢。(編輯:張雅淨)1100930

查看原始文章
留言 1
  • Clark
    以下是來自一位資深媒體人對於台灣目前新聞現況的觀察與沉痛呼籲 不禁感嘆 社會淪落至此也不感意外了 現在新聞的墮落程度可見一斑,成天使用聳動標題但內文貧乏言之無物: 恐、慟、驚、疑、竟、傳、擬、傻眼、直搖頭、第一槍、坦言、直呼、始料未及、後果不堪設想、險象環生、網笑稱、網直呼、網稱、網譏、網酸、網怒嗆、網飆罵、網反酸、這個人、這句話、這樣、出爐、曝光、說話了、回應了。 到底夠了沒有? 知恥嗎? 這就是所謂的新聞專業及第四權的水準嗎? 每天結果出爐曝光,某某回應了 誰誰又說話了 試問當事者原本是啞巴 不能說話嗎? 此外 首當其衝 颱風一來的萬年名詞 全因這件事 所以到底是哪件事 網瘋傳 到底是哪個網站?哪個網友在傳?誰啊?自己腦補的? 恐違法 恐恐恐 我看比較像是恐龍新聞吧..? 擬開罰 擬擬擬 用擬就是不會的意思 最重罰 哪次罰最重了? 朋友們加油好嗎? 要知道長進 素質要提升 新聞不該是剪剪貼貼 沒深度探討及後續追蹤 淪為速食新聞 好可惜... 新聞及傳播系的學生看到如此之墮落 情何以堪 可悲新聞已淪為沒營養卻霸佔網路資源的象徵 未來的他們也將進入此糟糕惡劣的環境 沉痛筆
    2021年09月30日13:47
顯示全部