國內

菜英文?台北城博官網英譯錯誤百出遭轟「丟臉」 北市回應了

TVBS
更新於 2022年08月28日12:21 • 發布於 2022年08月28日06:54 • 方炳超
台北城市博覽會官網英文版,遭網友抓出不少錯誤。(圖/翻攝臉書粉絲專頁「Translation Matters 翻譯有要緊」)

台北市政府斥資8000萬舉辦台北城市博覽會,昨(27)日盛大開幕,但台北城博會官網卻被臉書粉專「Translation Matters 翻譯有要緊」發現,英文版內容錯誤百出,直批「慘不忍睹」,如「生活的酸甘甜」被翻譯為「sweet and sour of living」、「台北人」被翻為「Taipei people」,質問「為什麼不給錢請專業譯者、專業翻譯公司?」「這叫首善之都?恐怕才是丟臉之都!」。對此,北市府今(28)日晚間回應,經檢討確有錯失之處,已立即針對錯誤內容進行修訂,預計今晚完成更正。

臉書粉專「Translation Matters 翻譯有要緊」發現,台北城博會官網的英文版英文錯誤百出,該粉專指出,例如「人生酸甘甜」是「bittersweet life」,不是「sweet and sour」,台北市民可以寫「Taipei citizens」,但台北人不是「Taipei people」,是「the people of Taipei」。

廣告(請繼續閱讀本文)

該粉專也指出,一個英文句子有超過4個動詞的話,就應該警鈴大作檢查問題出在哪裡,這種句子99%有嚴重問題,像是「Dear Taipei people, let us join in thinking and taking action to decide the future of Taipei in the next second!」就擠了5個動詞,「真的霧裏看花」,多個句子有嚴重架構問題,通篇更是嚴重的中式英文。

該粉專質問,為什麼不給錢請專業譯者、專業翻譯公司,台北市民的納稅錢是這等翻譯品質?「第一頁就已經爛成這付德行,其他整個網頁還能看嗎?這叫首善之都?恐怕才是丟臉之都!」

廣告(請繼續閱讀本文)

對此,北市府今(28)日晚間回應,經檢討,在審核流程中確有錯失之處,已立即針對錯誤內容進行修訂,預計今晚完成更正,並儘速全盤檢視,後續加強落實稿件內部審核機制。

立即加入「TVBS官方帳號」,給你最新、最完整的資訊!

延伸閱讀:

參選桃園市長 鄭寶清:維護建黨精神跟核心價值

預算211億的數位部有「多元宇宙科」 他驚:奇異博士任職?

查看原始文章
留言 6
  • 崇瑋
    google翻譯貼貼剪剪,人家貼上的只看得懂google就那樣翻啊 基層只交代了事而已不代表基層負責專案的工作人員會有高專業的素質
    2022年08月28日07:44
  • 明壕
    第二屆選上就想當總統了怎麼有時間搞這個
    2022年08月28日07:38
  • GNIHC
    ⚠️絕非危言聳聽⚠️ 絕大多數台灣人民, 頭殼沒有燒壞! 支持禍國殃民的舔共政黨, 等於擴大紅色勢力染指台灣, 共匪畜牲將更有機會加速赤併台灣!
    2022年08月28日07:20
  • 🇹🇼延章。
    滿嘴三字經草琳涼也叫《正義網紅?》 觀念偏差要警察活該去死的也叫《正義網紅?》 廢死聯盟專靠領政府補助也叫《正義?》 出賣台灣釣魚台及喪失釣魚台海域給日本政府的民進黨政府也叫《愛國?》 讓美國軍艦隨便闖進台灣領海的民進黨政府也叫《愛國?》 讓中國軍機軍艦及無人機進入中華民國空域及領海都毫無作為的民進黨政府也敢叫《愛國?》 選舉之前,民進黨說:該怎麼嚴格判決就怎麼嚴格判決。 選舉過後,民進黨說:該怎麼嚴格判決統統一律要廢死。 台灣人民真是好騙,可被騙到天荒地老。 騙子能騙多久由傻子突然能不再傻決定。
    2022年08月28日11:48
  • 謝月麗
    市長早就無心市政, 何況底下的人、交辦的事、經手的物…, 上樑不正下樑歪!
    2022年08月28日07:48
顯示全部