請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

國內

高雄》打臉綠營!資深媒體人林錫銘一語道破《夜襲》涵義

中時新聞網

更新於 2018年11月15日07:53 • 發布於 2018年11月15日07:33 • 李俊毅/綜合報導
高雄》打臉韓黑!資深媒體人一語道破歌詞涵義
民進黨立委鄭運鵬。(圖/本報資料照,劉宗龍攝)

國民黨高雄市長候選人韓國瑜本月8日和14日分別在大旗美和岡山地區舉辦三山第2、第3場造勢活動,全場現場高唱軍歌《夜襲》,11月9日卻遭對手民進黨候選人陳其邁批其中一句歌詞「鑽向敵人的心臟」,歌詞太殺戮,他說他從來沒把韓主委當成敵人,對此,資深媒體人林錫銘解釋了歌詞的白話文翻譯,打臉陳其邁和民進黨團隊痛批殺戮、軍國主義等說法。

民間團體人本基金會則認為,此舉把候選人當「軍頭」,散布「仇恨意識和軍國主義」,尤其歌詞包括「鑽向敵人的心臟」,有殺人犯罪的嫌疑,背後的意識型態,違背台灣土地追求獨立、自由的精神,而民進黨立委鄭運鵬日前也在臉書PO文批評「心理變態」,但因引起軒然大波,隨後在臉書公開道歉。

林錫銘在臉書指出,大家為何讀書都不求甚解?他說「鑽入敵人的心臟」不是單獨一句,要上句連下句看全意,整首歌的本意是夜裡偷襲敵營,歌詞已是白話文,再試著翻譯如下:

「在沒有星光月光漆黑的夜裡,四處只有砲聲迴響、只有到處飛揚的火花。英勇的國軍弟兄握著刀槍,墊著腳尖,偷偷在漆黑的原野上挺進。我們眼觀四面、耳聽八方,無聲無息、無聲無息的偷襲進入敵人核心陣地。等到信號一響一亮,我們就展開裡應外合的閃電攻擊,打一場轟轟烈烈的勝仗。」

他解釋,所以「鑽入敵人的心臟」意思是,「衝鋒陷陣偷襲進入敵人的核心陣地」,等候信號一起裡應外合,也就是歌名「夜襲」偷襲深入敵營本意,與大言不慚殘忍刺進敵人的「心臟」弦外之音根本無關。

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0