請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

潮流時尚

Vogue雙語讀時尚/Netflix《慾罷不能》爆紅!有愛無性行不行?一次看懂專業玩咖們的英文話術

VOGUE

更新於 2020年05月30日15:54 • 發布於 2020年05月29日03:00 • Vav Lin

近期空降 Netflix 排行榜第一名的《慾罷不能》(Too Hot to Handle)你看了沒?這個實境節目請到10組玩咖男女在豪華渡假村共度一個月,唯一限制是要禁慾。但這些俊男美女的愛火似乎難以抵擋。這些頂級玩咖是不是也讓你想起某個誰了呢?一起來看看玩咖們的專業哄騙話術。

1. You can’t choose who you fall in love with. 是愛情選擇了我,不是我選擇愛情。

首先,玩咖之所以是玩咖,就是因為他們實在是很會「推卸責任」,千錯萬錯都不是他的錯。這句也讓人想起最近一樣很紅的《夫婦的世界》中,渣夫說的那句:「陷入愛情裡的人有什麼錯呢?」簡直企圖讓人高血壓。

要注意 chosse 和 select 雖然都表示「選擇」之意,但兩者大多數的時候是不能互換的喔!choose 可後接不定詞 (to V) 表達「決定做某事」;select 則不行。

A: How could you betray your wife?

B: I’m sorry, but you can’t choose who you fall in love with.

A: 你怎麼能夠背叛你老婆?

B: 不好意思!但這是愛情選擇了我,不是我選擇愛情。

2. The person spurned is the loser in a love triangle. 不被愛的人才是第三者。

玩咖們的第二招 — 正當化自己的行為。不知道大家還記不記得當年轟動一時的這句小三經典語錄,不管對方有沒有伴,總是能介入的光明正大,然後總有一套說詞說得頭頭是道,真的會忍不住讓人握緊拳頭。

spurned 的原形為動詞 spurn,意思是「摒棄」,而 loser 為名詞,表示「輸家」。love triangle 則為字面上的意思,也就是「三角戀」。

I think Tom and Amy’s relationship is safe. After all, the person spurned is the loser in a love triangle.

我不覺得 Tom 和 Amy 間有任何問題,畢竟不被愛的那個才是第三者。

3. You won’t believe me no matter what I say! 反正我說什麼你都不信!

這種雙手一攤「你能拿我怎樣?」的態度,簡直是每個玩咖的必備專長之一。

A: Why are you not answering my calls? I’ve been phoning you all day! You’re seeing someone else behind my back, aren’t you?!

A: 你為什麼都不接我電話?我整天一直打給你!你是不是偷偷在跟其他人約會!?

B: Wait, what? I was visiting my sick grandmother.

B: 等等,什麼?我去看我祖母,她生病了。

A: Bullshit!

A: 屁!

B: What’s the point! You won’t believe me no matter what I say!

B: 到底要怎樣!反正我說什麼你都不信!

4. Sure I love you—but who knows what the future holds. 我現在愛著你沒錯,但我無法向你保證永恆。

身為一個專業玩咖,起手式就是不給承諾。他是愛著你沒錯,但卻無法保證你一個未來。如果你身邊也有一個這樣一個對象,請醒醒吧!他不過就是寂寞缺個人陪而已。

hold 在這邊的意思可跟「抓住」一點關係都沒有,這邊是搭配 future (未來) 這個字,表示「發生」。

Sure I love you—but who knows what the future holds. Let’s just be happy for what we have now.

我現在愛著你沒錯,但我無法向你保證永恆。我們不能先專注在此刻的快樂就好嗎?

5. Love doesn’t work on a first-come-first-served basis. 愛跟先來後到無關。

玩咖對於感情的信仰,絕對就是幸福快樂就好,跟倫理道德毫無關係,像先來後到這種基本尊重想必他們也是無法理解的。

不過「先來後到」這樣的概念,在英文中更常用於一般餐廳:First come, first served. 表達「先到者,先供應」的意思。

I know I went on a date with you first—but love doesn’t work on a first-come-first-served basis.

我的確在最初和你約會了幾次,但抱歉,愛跟先來後到無關。

雖然玩咖都是情場高手,不得不承認他們實在很會把人撩得心癢癢的。還是做個獨立自主的新時代男女,別再把珍貴情感浪費在他們手中。

資料來源:VoiceTube看影片學英語

Vogue雙語讀時尚 挑喜歡的話題學英文

週一獨家在IG 
Line週五英文日

馬上成為VOGUE LINE好友,獨家超神準星座運勢搶先看!

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0