請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

娛樂

7部改了劇名的電視劇!是改前好聽還是改後好聽呢?《來自星星的你》其實之前叫...

韓星網

更新於 2020年06月05日02:54 • 發布於 2020年06月05日00:00 • Rui

所謂「人如其名」,電視劇也需要一個符合劇情的劇名,因此在正式開播之前,電視劇改名是常態。

正在熱播的《Good Casting》其實一開始叫做《Miss Casting》(選錯角色),當導演們召集到主演演員後,發現如果用「選錯角」來當劇名完全就是在「侮辱」這幫演技派,這才改了劇名。

《Romance Town》(浪漫小鎮)開播之前的宣傳期一直叫《食母》(保姆),因被廣大家政人員要求改名,最終用了《浪漫小鎮》。

《師任堂,光之日記》一開始叫做《師任堂,The History》,不少民眾覺得這是一部抒寫韓國偉人的作品,不適合用英文做標題。

《奇皇后》也是改名之後才開播的,原來叫做《花鬥》,意指「花兒們的鬥爭」,但「花鬥」的韓語和韓國傳統賭博花牌一樣,會讓人聯想到這層意思,劇組最後改了劇名。

《Family》原本叫做《閉嘴家族》,但一位觀眾向法院遞交了「禁止使用卑俗語」的申請,這才改了名字。

火遍全亞洲的《來自星星的你》其實開播前也有過其他題目,比如《來自星星的男人》、《來自星星的戀人》等。

《檢察官公主》一開始的劇名為《檢察官瑪塔哈麗》,但瑪塔哈麗Mata Hari是間諜史上最具神奇色彩的雙面間諜,劇組角色用來當劇名太過沉重,不適合全家一起觀看。

「圖:PANN」

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0