“ดอน” ย้อน สื่อสะท้อนประชุมอาเซียน ไม่แปลภาษาอังกฤษ ระบุ เป็นเรื่องเล็ก วอนสนใจเรื่องใหญ่-มีสาระดีกว่า
การประชุมสุดยอดผู้นำอาเซียนครั้งที่ 34 ที่กรุงเทพมหานคร ที่ไทยในฐานะประเทศประธานอาเซียน เป็นเจ้าภาพ ผ่านพ้นไปแล้ว อย่างไรก็ตาม ในการประชุมดังกล่าว เกิดเสียงวิพากษ์วิจารณ์เกี่ยวกับเรื่องการใช้ภาษาอังกฤษของ พล.อ.ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรี อย่างกว้างขวาง รวมถึงผู้สื่อข่าวจากชาแนลนิวส์เอเชีย สิงคโปร์ ทวีตเล่าประสบการณ์ การมารายงานข่าวการประชุมสุดยอดผู้นำ โดยได้วิจารณ์เกี่ยวกับห้องผู้สื่อข่าว ที่ไม่มีอุปกรณ์แปลภาษา ทำให้ฟังการแถลงของ พล.อ.ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรี ไม่รู้เรื่อง
- นักข่าวต่างชาติมึน! ถูกกันจากห้องประชุมอาเซียน ฟังบิ๊กตู่พูดไทยผ่านจอ ไม่มีคนแปล
- บิ๊กตู่ โชว์สกิล! โพสต์ภาษาอังกฤษถึง ลี เซียนลุง สยบโซเชียลครหาพูดแต่ภาษาไทย
เมื่อเวลา 09.05 น. วันที่ 25 มิ.ย. ที่ทำเนียบรัฐบาล นายดอน ปรมัตถ์วินัย รมว.ต่างประเทศ ให้สัมภาษณ์ก่อนประชุมครม.กรณีผู้สื่อข่าวของแชนแนลนิวส์เอเชีย ทวีตข้อความระบุถึงปัญหาในการจัดประชุมสุดยอดอาเซียน ที่ไม่มีการแปลคำพูดของ พล.อ.ประยุทธ์ จันทร์โอชา เป็นภาษาอังกฤษให้นักข่าวต่างชาติเข้าใจ ว่า
เรื่องดังกล่าวเป็นเรื่องทางเทคนิคเพียงเล็กน้อย ในความเป็นจริง เรามี Chairman Statement ทั้งฉบับภาษาอังกฤษและภาษาไทยเตรียมไว้ให้แก่ผู้สื่อข่าวอยู่แล้ว จึงไม่มีปัญหาอะไร ยืนยันว่าในการจัดการประชุมอาเซียนของไทยครั้งนี้ ทุกคนพอใจมาก ทั้งด้านสารัตถะและการจัดการ ผู้นำของประเทศสมาชิกต่างแสดงความยินดีและชมเชยเรา
ดังนั้นการจะเอาเรื่องเล็กซึ่งเป็นเรื่องที่ไม่ควรมาถามกันเลย เราก็จะอธิบาย แต่อยากชวนมาดูเรื่องใหญ่ๆที่จะมีความหมายต่อบ้านเมืองและคนรุ่นใหม่ ซึ่งมีอยู่จริง และขอให้ติดตามด้านสาระและประโยชน์ที่ประชาชนพึงได้รับจะดีกว่า เช่น เรื่องการร่วมแรงร่วมใจของอาเซียนเพื่อความยั่งยืน ว่าเราควรทำอะไรบ้าง