โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

ไลฟ์สไตล์

Oopsy Daisy! ทำคลังศัพท์ตกซะแล้วสิ แจก 12 ศัพท์ อุทานยังไงให้เริดแบบ ‘พีพี กฤษฏ์’

Dek-D.com

เผยแพร่ 16 ม.ค. เวลา 06.46 น. • DEK-D.com
Oopsy Daisy! ทำคลังศัพท์ตกซะแล้วสิ แจก 12 ศัพท์ อุทานยังไงให้เริดแบบ ‘พีพี กฤษฏ์’
Oopsy Daisy คืออะไร? คำอุทานในภาษาอังกฤษ แต่ละคำใช้ในบริบทไหนหรือสถานการณ์ใดบ้าง?

Oops, Oopsy Daisy!ทำเธอรักเข้าแล้วสิ

Oops, Oopsy Daisy! ไม่ทันตั้งตัว

I know you wanna touch

You wanna sugar rush

ก็ช่วยไม่ได้ถ้าเธอ Just can’t get enough

Ohh Oopsy Daisy!

#แจกศัพท์ฉบับเด็กนอกกลับมาพร้อมความแซ่บแบบสุดๆ กับเพลง Oopsy Daisyจาก พีพี กฤษฏ์ทั้งจังหวะชวนโยกและท่อนฮุคที่ฟังแล้วติดหูแบบไม่รู้ตัว แถม MV ก็พูดได้เลยว่าดูจบแล้วต้องร้องว้าว พีพี เก็บหมดไม่ว่าจะ ร้อง เต้น งานสายตาก็คือทำถึงง สมกับเป็นคนเก่งของเลิฟลี่จริงๆ ค่ะ

นอกจากเพลงจะสนุกจนต้องฟังวนซ้ำๆ แล้ว บางคนอาจสงสัยว่า Oopsy Daisyคืออะไร? มาจากไหนนะ? เรามาดูความหมายของคำนี้กันก่อนเลย ‘Oopsy Daisy’หรือ Oops-a-Daisy เป็นคำอุทานที่ถูกหยิบมาพูดบ่อยๆ เวลาผู้ใหญ่เห็นเด็กน้อย สะดุด หรือหกล้ม เพราะว่าคำนี้เวลาออกเสียงจะดูน่ารัก ซอฟต์ๆ ทำให้เด็กๆ ไม่ตกใจ หรือร้องไห้ตอนคุณพ่อคุณแม่เผลออุทานนั่นเอง

แต่ถ้าพูดถึงคำอุทานในภาษาอังกฤษสไตล์วัยรุ่นยุคนี้ บอกเลยว่ามีอีกเยอะมากกก (ขนาดคนไทยยังอุทานได้หลายแบบเลยเนอะ) วันนี้พี่แอลเลยขออาสาลิสต์ Interjections ฮิตติดปากที่เหล่า English speakers ชอบใช้กัน แต่ละคำใช้ในบริบทไหนหรือสถานการณ์ใดบ้าง? พร้อมแล้วเตรียมจดไปใช้กันเล้ยย~

Whoops(Interj.) - อุ๊ปส์ / อุ๊ย

ตัวอย่างเช่น:

Whoops!I almost spilled my coffee.

อุ๊ปส์! เกือบทำกาแฟหกแล้วไหมละ

Uh-oh(Interj.) - แย่ละ / พังละ

ตัวอย่างเช่น:

Uh-oh… Looks like we’re in trouble now.

แย่ละ ดูเหมือนเราจะมีปัญหาซะแล้วสิ

My bad(Phr.) / (idiom) - ขอโทษที / ผิดไปแล้ว

ตัวอย่างเช่น:

Oops, my bad!I forgot to send you the file.

โอ๊ะ ขอโทษที! ฉันลืมส่งไฟล์ให้เธอเลย

Oh dear(Interj.) - คุณพระ / ตายจริง

ตัวอย่างเช่น:

Oh dear, you lost your keys again?

ตายจริง, เธอทำกุญแจหายอีกแล้วเหรอ?

Busted!(Interj.) / (V.) - โป๊ะแตก

ตัวอย่างเช่น:

Busted!I saw you with your ex yesterday.

โป๊ะมากพส! ฉันเห็นแกอยู่กับแฟนเก่าเมื่อวานจ้ะ

Meh(Interj.)/ (Ad่j.) - แล้วไง? / งั้นๆ อะ / เฉยๆ

ตัวอย่างเช่น:

How was the movie? – Meh, it was okay, nothing special.

หนังเป็นไงบ้าง? - ก็เฉยๆ อะ ไม่มีอะไรพิเศษ

Yikes(Interj.) - แหยะ / แหวะ

ตัวอย่างเช่น:

Yikes!That’s such a huge spider!

แหยะ! แมงมุมตัวใหญ่อะไรขนาดนั้นอะ!

Holy cow!!(Interj.) - แม่เจ้าโว้ย / โอโหหห (เป็นคำอุทานที่เลี่ยงการเอ่ยถึงชื่อพระเจ้า ทำให้ดูซอฟต์ลง)

ตัวอย่างเช่น:

Holy cow!!That’s the fastest car I’ve ever seen.

แม่เจ้าโว้ย! นี่คือรถที่เร็วที่สุดที่ฉันเคยเห็นเลย

Golly(Interj.) - โอ้มายก้อด / โหห

ตัวอย่างเช่น:

He broke his arm, and he’ll be out for weeks. – Golly, that’s terrible.

เขาแขนหัก แล้วต้องพักหลายสัปดาห์เลย – โหห นั่นคงแย่มาก

Duh!(Interj.) - ใช้ในบริบท “มันก็ชัดๆ อยู่แล้วปะ”

ตัวอย่างเช่น:

Duh!I told you he's already got a girlfriend.

เห็นปะ ฉันบอกแกแล้วว่าเขาน่ะมีแฟน

Geez Louise(Interj.) - มายก้อด / เอาจริงดิ / ถามจริง? (คำว่า ‘Geez’ แผลงมาจากการเรียกชื่อ Jesus แบบเลี่ยงๆ และ ‘Louise’ ถูกเพิ่มเข้ามาเพื่อความคล้องจองและดูสนุกมากขึ้น)

ตัวอย่างเช่น:

Geez Louise!How many times do I have to explain this?

เอาจริงดิ! ฉันต้องอธิบายอีกกี่รอบเนี่ย?

Blimey(Interj.) - โอโหห / โอ้มายก้อด / อะไรนะ? (เป็นคำอุทานแบบ British English ใช้เวลาตกใจหรือเจอเรื่องไม่คาดฝัน แผลงมาจาก God blind me! ค่ะ)

ตัวอย่างเช่น:

Blimey, that’s expensive!

โอโหห นั่นมันโคตรแพงอะ

………….

ก่อนจากกันวันนี้ขอมากระซิบว่า พีพี กฤษฏ์กำลังจะมีคอนเสิร์ตเดี่ยวครั้งแรกแล้วนะ
‘PP KRIT MY PLEASURE CONCERT’กดบัตรรอบ Pre-Sale วันที่ 29 ม.ค. นี้แล้ว

ว่าแล้วเรามาฟังเพลง Oopsy Daisyเป็นการวอร์มอัปกันสักหน่อยดีกว่า เริ่มเลอ!