หลังจากที่ได้รวบรวมเมนูชื่ออินเตอร์แต่มีขายในประเทศไทยเท่านั้น สัปดาห์นี้มาว่ากันต่อด้วย 4 เมนูของว่างชื่อดัง ชื่ออินเตอร์ และพบเห็นมีอยู่ในประเทศที่เป็นชื่อของเมนูนั้นๆ จริง
จะมีอะไรกันบ้างมาดูกัน..
คุกกี้สิงคโปร์
ของว่างตระกูลคุกกี้ที่มีหน้าตาน่ารักขนาดจุ๋มจิ๋ม มีเอกลักษณ์โดดเด่นไม่เหมือนคุกกี้ทั่วไปคือสีเหลืองอร่าม กับเม็ดมะม่วงหิมพานต์ที่แปะอยู่ด้านบน ข้อมูลเบื้องต้นที่ค้นพบคือถูกตั้งชื่อจากการที่ต้องใช้แป้งที่สมัยก่อนต้องนำเข้าจากประเทศสิงคโปร์เท่านั้น แต่ทว่าเมนูนี้หากลองหาในประเทศสิงคโปร์ก็พบว่ามีอยู่เช่นกัน โดยมีชื่อว่า 腰果饼 (yāo guǒ bǐng) อ่านว่า เย่ากั๋วผิง แปลเป็นภาษาอังกฤษคือ Buttery cashew nut cookies หรือคุกกี้มะม่วงหิมพานต์ ลักษณะหน้าตาก็จะคล้ายๆกับคุกกี้สิงคโปร์บ้านเรา ซึ่งของว่างชนิดนี้นิยมรับประทานในช่วงตรุษจีนในประเทศสิงคโปร์ โดยประเพณีความเชื่อของที่สิงคโปร์ถือว่าการเฉลิมฉลองเทศกาลปีใหม่จะไม่มีวันสมบูรณ์แบบหากขาดขนมหวาน และเจ้า 腰果饼 ก็คือหนึ่งในเมนูขนมยอดฮิตในช่วงปีใหม่นี่เอง.
กล้วยแขก
พูดถึง “แขก” อันดับแรกๆ ที่จะนึกถึงคงต้องยกให้ประเทศอินเดีย ซึ่งเจ้า “กล้วยแขก” นี้ก็เป็นอีกหนึ่งขนมไทยที่ว่ากันว่าถือกำเนิดเกิดขึ้นในสมัยอยุธยาโดยคำว่า “แขก” มีความหมายว่า แปลก หรือไม่คุ้น บ้างก็ว่าเป็นอาหารของชาวอิสลามเพราะครั้งโบราณยังไม่นิยมการปรุงอาหารด้วยวิธิการทอดด้วยน้ำมัน และเมื่อค้นหาข้อมูลก็พบกับเมนูที่ชื่อว่า പഴം പൊരി (Pazham pori) ที่แปลง่ายๆว่า “กล้วยทอด” เป็นภาษามลยาฬัมที่ใช้ในแถบอินเดีย, มาเลเซีย และ สิงคโปร์ บ้างก็ว่าคล้ายกับ Pisang Goreng แถบอินโด แต่ความน่าสนใจคือไม่ว่าจะเป็น Pazham pori หรือ Pisang Goreng ก็ล้วนมีกรรมวิธิการทำที่คล้ายคลึงกัน เพียงอาจถูกปรับสูตร เปลี่ยนรสชาติให้ถูกปากตามรสนิยมของแต่ละท้องถิ่น ซึ่งแน่นอนว่าเราต้องยกให้ “กล้วยแขก” พี่ไทยอร่อยที่สุด.
ขนมฝรั่งกุฎีจีน
อีกหนึ่งเมนูขนมไทยที่มีประวัติยาวนานมาตั้งแต่สมัยกรุงธนบุรี โดยเป็นขนมที่อยู่คู่กับชุมชนกุฎีจีน ริมแม่น้ำเจ้าพระยาฝั่งธนบุรี เป็นชุมชนของชาวไทยเชื้อสายโปรตุเกสตั้งอยู่ที่บริเวณใกล้กับโบสถ์ซางตาครู้ส “ขนมฝรั่งกุฎีจีน” ถูกตั้งชื่อตรงตัวตามแหล่งที่มาและกลุ่มผู้สร้างสรรค์โดยเป็นขนมที่ได้รับอิทธิพลมาจากขนมโปรตุเกสที่ชื่อ Potingall หรือ Portugal Cakes แปลตรงตัวคือเค้กโปรตุเกส หน้าตาก็ละม้ายคล้ายกัน และเป็นขนมอบขนาดเล็กที่ใส่ลูกเกดด้วยเช่นกัน.
เครปญี่ปุ่น
ของว่างที่วัยรุ่นนิยมรับประทาน ด้วยความกรอบของแผ่นแป้งที่โอบอุ้มไส้คาวหวานทานง่ายที่เรียกกันว่า”เครปญี่ปุ่น” ซึ่งในฝั่งญี่ปุ่นนั้นคำว่า “เครป” (クレープ) ออกเสียงแบบญี่ปุ่นว่า “คุเรปุ” ( Kurepu ) ซึ่งก็คือทับศัพท์ของคำว่า crepe (เครป) ในภาษาอังกฤษนี่เอง อันที่จริงแล้วเครปนั้นมีที่มาจากประเทศฝรั่งเศส และได้ถูกนำมาดัดแปลงให้น่ารักตามสไตล์ของญี่ปุ่น โดยแผ่นแป้งเครปในญี่ปุ่นนั้นจะนุ่มนิ่มกว่า แต่ก็ยังสามารถเป็นได้ทั้งของว่างและของหวาน ขึ้นอยู่กับไส้ที่เลือกเช่นกัน และแน่นอนว่าเมนูนี้ก็หาได้ง่ายๆ ตามแหล่งท่องเที่ยวในประเทศญี่ปุ่น บางร้านต่อคิวยาวเหยียดเลยทีเดียว
อ้างอิงจาก
milkanddust.com
wikipedia
blogspot.com
rarecooking.com
washingtonpost.com
sites.google.com
GARNJANA ใช่ ของว่างไทยเหรอ ... งง ... คนเขียนข่าว เขียนไปเรื่อย เขียนยังไงให้ได้คะแนนคนค้านสูงสุด
12 ก.ย 2565 เวลา 08.51 น.
Castillo de la Luna เยากั๋วปิ่ง ไม่ใช่เย่ากั๋วผิง ปิ่งตัวเดียวกับขนมเซาปิ่งค่ะ b ในภาษาจีน ออกเสียง ป.ปลา ไม่ใช่ ผ.ผึ้งค่ะ
งงกับพาดหัว ของว่างไทย? บางอย่างน่าจะเรียกขนมไทยประยุกต์(จากต่างชาติ)มากกว่า
26 ส.ค. 2565 เวลา 14.23 น.
saansol จริงดิ ดูพื้นๆ อะ
23 ก.พ. 2564 เวลา 03.48 น.
praphan_pr เครปญี่ปุ่น มันเป็นของว่างไทย ตรงไหนเหรอค่ะ
23 ก.พ. 2564 เวลา 01.43 น.
คุ๊กกี้สิงคโปร์ มีส่วนประกอบแค่ แป้งสาลี+น้ำตาลทราย+น้ำมันพืช ผสมกันทำรูปร่างให้สวยทาไข่แดงแล้วเอาไปอบ.วางเม็ดมะม่วงตกแต่ง มีคุณค่าแค่เม็ดมะม่วง เท่านั้นเอง
21 ก.พ. 2564 เวลา 22.38 น.
ดูทั้งหมด