ไลฟ์สไตล์

ประโยคที่ใช้บอกว่า "ฉันหิวมาก" ในภาษาอังกฤษ

MThai.com
เผยแพร่ 02 พ.ค. 2562 เวลา 02.29 น.
เรามักจะคุ้นเคยกับคำว่า “hungry” ที่แปลว่า “หิว” แต่จริงๆ แล้วในภาษาอังกฤษเรายังใช้คำศัพท์อื่นๆ ได้อีกด้วย เพื่อระบุระดับความหิวของเรา:)

เรามักจะคุ้นเคยกับคำว่า “hungry” ที่แปลว่า “หิว” แต่จริงๆ แล้วในภาษาอังกฤษเรายังใช้คำศัพท์อื่นๆ ได้อีกด้วย เพื่อระบุระดับความหิวของเรา:)

ประโยคที่ใช้บอกว่า

โฆษณา - อ่านบทความต่อด้านล่าง

“ฉันหิวมาก” ในภาษาอังกฤษ

เราลองมาดูประโยคที่ใช้บอกว่า “ฉันหิวมาก” ในภาษาอังกฤษกันค่ะ

  • ถ้าเริ่มรู้หิวนิดๆ สามารถใช้ประโยคนี้ I start to feel peckish. (Peckish แปลว่าหิวเป็นอาการเริ่มหิวอยากกินอะไรตอนท้องว่างๆ)

ตัวอย่าง

โฆษณา - อ่านบทความต่อด้านล่าง

Luke : Hey babe! are you hungry? : ที่รักคุณหิวยัง

Emmie : Not really. just a bit peckish. : จริงๆ ก็ไม่หิวขนาดนั้นนะ แค่หิวนิดหน่อย

บางครั้งเราอาจจะไม่ได้บอกตรงๆ ว่า ฉันหิวแต่อาจจะบอกว่าเออ..ฉันอยากกิน…อันนี้ ก็คือ I fancy …. (ตามด้วยคำนาม/ชื่ออาหารที่อยากกินได้เลย)

โฆษณา - อ่านบทความต่อด้านล่าง

เช่น I fancy a cup cake. : อยากกินคัพเค้กจุงเบย

หรือจะใช้เป็น I would like to have ….

เช่น I would like to have a cup cake. ฉันอยากกินคัพเค้ก

หิวจริงๆ ละ เราจะใช้ประโยคเบสิคของเราก็คือI’m hungry : ฉันหิว

ถ้าหิวม๊ากมาก หิวไม่ไหวละ หิวโหยอดอยาก หรืออดอาหาร เราสามารถใช้ประโยคดังต่อไปนี้ได้ค่ะ

I am starving.

I’m so hungry.

I’m famished.

I’m ravenous.

หรืออยากจะให้คนฟังเห็นภาพว่าฉันหิวมากลองใช้อันนี้ได้เลย

I could eat a horse. หรือI am so starving that I could eat a horse. แปลว่า ฉันหิวมากซ่ะจนกินม้าได้ทั้งตัวละเนี่ย

I’m starving to death! แปลว่า หิวจะตายอยู่ละ

I could murder เป็นอีกวลีที่ใช้กันบ่อยๆ ที่แปลว่า หิวใจจะขาด หรือ หิวแทบตาย

เช่น I could murder a pizza right now.

สรุปง่ายๆ ของLevel ความหิว

ตอนนี้หิวกันรึยัง? อย่าลืมลองเอาไปใช้กันนะคะ

ดูข่าวต้นฉบับ