เกิดข้อถกเถียงคำเขียน ป่าแอมะซอน หรือ อเมซอน ล่าสุดเพจดังคำไทย เสนอใช้ "แอมะซอน" ตามหลักการถ่ายอักษรคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษ
เพจเฟซบุ๊ก คําไทย ซึ่งมียอดผู้ติดตามมากกว่า 5 แสนคน ได้อธิบายว่า "Amazon ทับศัพท์ว่า แอมะซอน เว็บไชต์ ป่า แม่น้ำก็ใช้ตามนี้ ส่วนกาแฟ คาเฟ่ อเมซอน ก็ใช้ชื่อตามที่เขาจดทะเบียน"
แอดมินเพจดังกล่าว ยังได้อธิบายเพิ่มเติมว่า "ทุกอย่างเพิ่งเข้าใจผิดว่า แอดมินสั่งให้ออกเสียงแบบนี้ แบบอื่นคือผิด ไม่ใช่นะ ที่แอดเสนอ คือ การทับศัพท์ตามหลักราชบัณฑิตยสภา ที่พูดถึงเรื่องการถ่ายอักษร ไม่ใช่การถ่ายเสียง
ดังนั้น คำทับศัพท์ ไม่ใช่ คำอ่านของภาษาอังกฤษ คำทับศัพท์เป็นเพียงการถ่ายอักษรจากภาษาหนึ่งมาเป็นภาษาไทยเฉย ๆ เพราะเป็นไปไม่ได้เลยที่อักษรในภาษาไทย จะสามารถถ่ายเสียงตามเจ้าของภาษาได้แบบเป๊ะ ๆ เพราะเสียงในแต่ละภาษานั่นมีความเหมือน คล้าย ต่างกันเหลือกัน จึงไม่สามารถเทียบเสียงได้แบบตรง ๆ เป๊ะ"
นอกจากนี้ สมสมัย ทรายสีทอง ได้เข้ามาแสดงความเห็นว่า "ผมกลับคิดว่านี่เป็นการทับศัพท์ที่ตรงทั้งการถ่ายอักษรและการถ่ายเสียงเลยนะครับ นับว่าเป็นความสำเร็จครั้งใหญ่ของราชบัณฑิต" ขณะที่ แอดมินเพจคำไทย ตอบกลับความเห็นนี้ว่า "แอดมินว่า แอมะซอน อาจไม่ตรงแบบ 100% แต่ก็ตรงมากกว่า อเมซอน มาก ๆ เลย"
พีระ คนท้องถิ่น(ที่ไม่ใช่ฝรั่ง)ออกเสียงชื่อป่าแห่งนี้อย่างไร ทุกคนบนโลกก็ควรออกเสียงตามนั้น ฝรั่งไม่ได้ถูกเสมอไป
25 ส.ค. 2562 เวลา 03.26 น.
BKK เช่นเดียวกับสินค้าเกาหลี samsung
ดูในหนังโฆษณาฝรั่งอ่าน แซมซัง ส่วนพวกเราก็ใช้ ซัมซุง
25 ส.ค. 2562 เวลา 03.38 น.
puy จะเขียนยังไงอ่านยังไง ถ้าเข้าใจตรงกัน ก็คงไม่เป็นรัยมั้งค่ะ
25 ส.ค. 2562 เวลา 03.54 น.
ฅน แว่นดำ บ้าตามฝรั่ง จนภาษาไทยเละเทะ
25 ส.ค. 2562 เวลา 03.39 น.
ช่างมันเถอะน่า รากศ้พย์ รากเหง้า ดับไฟด่วน ปอดของโลก
25 ส.ค. 2562 เวลา 04.15 น.
ดูทั้งหมด