ไลฟ์สไตล์

No cap! รวม 12 ศัพท์อังกฤษ Slang วัยว้าวุ่น จดไว้ใช้สับๆ แบบวัยรุ่นสายฝอ

Dek-D.com
เผยแพร่ 07 ก.ค. 2567 เวลา 05.00 น. • DEK-D.com
รวม 12 คำศัพท์ Slang ในภาษาอังกฤษที่กำลังฮิตในหมู่วัยรุ่น จดไปใช้จะได้ตามทัน

#แจกศัพท์ฉบับเด็กนอก ️️ใครอยากใช้ศัพท์ภาษาอังกฤษให้ trendy แบบสายฝอเตรียมปากกามาจดไว้เลย! หลายคนอาจสังเกตเห็นการเปลี่ยนแปลงของภาษาอังกฤษอยู่ตลอด และมีพวกคำสแลง (Slang)ใหม่ๆ จากวัยรุ่นที่ผุดขึ้นมาบนโลกโซเชียลแทบทุกสัปดาห์ แม้บางคำจะเป็นศัพท์ง่ายๆ ที่เราคุ้นความหมายกันดี แต่พอเห็นคนอื่นใช้ ความหมายเปลี่ยนไปคนละเรื่องซะงั้น️

โฆษณา - อ่านบทความต่อด้านล่าง

วันนี้พี่น้ำพุเลยรวบรวม 12 คำศัพท์สแลงภาษาอังกฤษให้ทุกคนจดไปใช้แบบสับๆช่วงนี้ชาวเน็ตมีอะไรใหม่ๆ ให้อัปเดตบ้าง ตามไปดูพร้อมๆ กันเลยย~

……….

โฆษณา - อ่านบทความต่อด้านล่าง

1.Delulu (sl.) อ่านว่า ดิลูลู, มาจากคำว่า Delusional, แปลว่า เพ้อเจ้อ มโน

ยกตัวอย่างเช่น

Girl, stop being delulu! He already has a girlfriend.

โฆษณา - อ่านบทความต่อด้านล่าง

หนูเลิกมโนได้แล้ว! ผู้บ่าวคนนั้นเค้ามีแฟนแล้ว

2.Tea (sl.) (n.) อ่านว่า ที, แปลว่า เรื่องเม้าท์มอย

ยกตัวอย่างเช่น

I heard some tea that our boss is dating his secretary.

ฉันได้ยินเรื่องเม้าท์จากวงในมาว่าหัวหน้าเรากำลังคบกับเลขาของตัวเองอยู่

3.Ate (sl.) อ่านว่า เอท, แปลว่า ปัง เริ่ด

ยกตัวอย่างเช่น

She’s late to the party, but she ate.

นางมางานเลี้ยงสายแต่ก็มาแบบสับแบบจัดเต็ม

4.OOMF (abbr.) มาจากคำว่า One Of My Friend, แปลว่า เพื่อนคนหนึ่งของฉัน

ยกตัวอย่างเช่น

OOMF got a job as a flight attendant. Now she’s flying every single week.

เพื่อนคนหนึ่งของฉันได้งานเป็นแอร์โอสเตส ตอนนี้นางต้องบินทุกอาทิตย์เลย

5.Beef (sl.) อ่านว่า บีฟ, แปลว่า ไม่ถูกกัน เกาเหลา

ยกตัวอย่างเช่น

I don’t know why they still invite me to the party, aren’t we having beef?

ไม่รู้ทำไมพวกนั้นยังมาชวนฉันไปงานปาร์ตี้อีก ไม่ใช่ว่าพวกเราไม่ถูกกันหรอกเหรอ?

6.Ick (n.) อ่านว่า อิค, แปลว่า ความรู้สึกไม่ชอบ ขยะแขยง

ยกตัวอย่างเช่น

I’m not sure how long I can stand this;, his behavior when he’s drunk gives me an ick.

ไม่รู้ว่าฉันจะทนได้อีกนานแค่ไหน พฤติกรรมเขาตอนเมาทำให้ฉันรู้สึกขยะแขยงขึ้นมา

7.No cap (phr.) แปลว่า พูดจริง ไม่จ้อจี้

ยกตัวอย่างเช่น

How can they break up? I just see James and Betty sit together by the river. No cap!

สองคนนั้นจะเลิกกันได้ไง ฉันเพิ่งเห็นเจมส์กับเบตตี้นั่งด้วยกันที่ริมแม่น้ำอยู่เลย พูดจริง ไม่จ้อจี้!

8.Mid (sl.) (adj.) อ่านว่า มิด, แปลว่า ไม่หวือหวา น่าเบื่อ

ยกตัวอย่างเช่น

That song is mid. I like other songs on the album, but not that one.

เพลงนั้นน่าเบื่ออะ ฉันชอบเพลงอื่นในอัลบั้มนะ แต่ไม่ใช่เพลงนั้น

9.ISTG (abbr.) มาจากคำว่า I swear to god, แปลว่า ขอสาบานเลย

ยกตัวอย่างเช่น

ISTG I thought they were twins at first. Why do they look so similar?

ขอสาบานเลยว่าตอนแรกฉันนึกว่าพวกเขาเป็นแฝดกัน ทำไมหน้าคล้ายกันจังล่ะ?

10.Ghost (sl.) อ่านว่า โกสทฺ, แปลว่า เท หนีหาย

ยกตัวอย่างเช่น

I feel ashamed now that I suddenly ghosted my friends after I met him.

ตอนนี้ฉันเริ่มละอายใจกับการที่ฉันหายหัวไปจากชีวิตเพื่อนๆ ทันทีที่เจอกับเขา

11.Bet (sl) อ่านว่า เบท, แปลว่า ได้ โอเค

ยกตัวอย่างเช่น

A: Wanna hangout tonight? // B: Bet!

A: ไปตี้กันมั้ยคืนนี้? // B: จัดไปสิจ๊ะสาว!

12.Pull (sl.) อ่านว่า พูล, แปลว่า มีเสน่ห์ดึงดูด

ยกตัวอย่างเช่น

Your brother is really handsome! I bet he pulled a lot of girls.

พี่ชายเธอหล่อจัง ฉันว่าเขาต้องดึงดูดผู้หญิงได้หลายคนแน่เลย

……….

ดูข่าวต้นฉบับ