ไลฟ์สไตล์

คำว่า yips ในภาษาสแลง แปลว่าอะไร?

MThai.com
เผยแพร่ 21 พ.ค. 2562 เวลา 03.28 น.
วันก่อนนั่งดูซีรี่ส์ “How I met your mother” มันเป็นตอนที่ Barney ทำตัวหรือท่าทางแปลกๆ เวลาเจอสาวๆ แล้วในซีรีส์ก็มีประโยคที่เพื่อนๆ ของ Barney คุยกันกันว่า

วันก่อนนั่งดูซีรี่ส์“How I met your mother” มันเป็นตอนที่ Barney ทำตัวหรือท่าทางแปลกๆ เวลาเจอสาวๆ แล้วในซีรีส์ก็มีประโยคที่เพื่อนๆ ของ Barney คุยกันกันว่า “เออเค้าเป็นอะไรของเค้านะ” แล้วคำตอบก็คือ “Barney got the yips.” วันนี้เลยอยากจะยก คำสแลง (Slang) นี้มาแนะนำน้องๆ กันค่ะ

คำว่า yips

โฆษณา - อ่านบทความต่อด้านล่าง

ในภาษาสแลง แปลว่าอะไร?

He got the yips. = he’s lost his self-confidence and starts to act really weird with women. มันหมายถึงอาการสูญเสียความมั่นใจ ซึ่งอาจจะเกิดจากการที่คนอื่นๆ ตรอกย้ำในความบกพร่องของเรา ทำให้เราเกิดไม่มั่นใจในตัวเองขึ้นมาเฉยๆ และเริ่มแสดงท่าทางแปลกๆ กับผู้หญิงคิดภาพง่ายๆ ก็คือเวลาหนุ่มๆ เตรียมตัวมาเต็มที่ ตั้งใจจะเดินเข้าไปจีบสาว พอสาวยิ้มให้ กลับทำอะไรไม่ถูก ยืนตัวแข็ง พูดไม่รู้เรื่องอะไรประมาณนั้นเลยจ้า

หลายอาจจะสงสัยว่าอ้าวแล้วสแลง yips นี้มันมาจากไหนนะ มาดูที่มากันดีกว่า

โฆษณา - อ่านบทความต่อด้านล่าง

yips คืออาการที่มือ ข้อมือกระตุกสั่นหรือ”แข็ง” โดยไม่ได้ตั้งใจ บางทีอาจจะเกิดจากระบบประสาทผิดปกติ หรือเกิดจากความเครียดและกดดัน ซึ่งทำให้ผู้ที่เป็นไม่สามารถควบคุมมือได้ อาการนี้ส่วนใหญ่จะเจอในกลุ่มนักกอล์ฟค่ะ

นอกจากสแลงที่ได้กล่าวไปแล้วข้างต้น ยังมีประโยคอื่นๆ ที่สามารถใช้เพื่อสื่อถึงการขาดความมั่นใจได้อีกด้วย

I’m not confident in my self. : ฉันไม่มั่นใจในตัวเองเลยอ่า

โฆษณา - อ่านบทความต่อด้านล่าง

Note : ปกติแล้วมั่นใจในภาษาอังกฤษก็คือ confident ถ้าไม่มั่นใจเราสามารถใช้ unconfident ได้ แต่ไม่ค่อยนิยมใช้กัน ส่วนมากจะใช้ not confident มากกว่าค่ะ

I lost my self-confident. : ฉันเสียความมั่นใจในตัวเอง

My confidence was shattered. : ความมั่นใจของฉัน แตกออกเป็นเสี่ยงๆ (คือไม่เหลือความมั่นใจนั่นเอง)

อย่าลืมลองเอาไปใช้กันนะคะ เรียนรู้คำใหม่ๆ ประโยคที่หลากหลายรับรองว่าเก่งภาษาอังกฤษแน่ๆ จ้า

ดูข่าวต้นฉบับ