โปรดอัพเดตเบราว์เซอร์

เบราว์เซอร์ที่คุณใช้เป็นเวอร์ชันเก่าซึ่งไม่สามารถใช้บริการของเราได้ เราขอแนะนำให้อัพเดตเบราว์เซอร์เพื่อการใช้งานที่ดีที่สุด

ทั่วไป

เพจคำไทย อธิบายศัพท์ “แอมะซอน” และ “อเมซอน”

TODAY

อัพเดต 25 ส.ค. 2562 เวลา 02.05 น. • เผยแพร่ 25 ส.ค. 2562 เวลา 02.02 น. • Workpoint News
เพจคำไทย อธิบายศัพท์ “แอมะซอน” และ “อเมซอน”

เกิดข้อถกเถียงคำเขียน ป่าแอมะซอน หรือ อเมซอน ล่าสุดเพจดังคำไทย เสนอใช้ "แอมะซอน" ตามหลักการถ่ายอักษรคำทับศัพท์ภาษาอังกฤษ 

เพจเฟซบุ๊ก คําไทย ซึ่งมียอดผู้ติดตามมากกว่า 5 แสนคน ได้อธิบายว่า "Amazon ทับศัพท์ว่า แอมะซอน เว็บไชต์ ป่า แม่น้ำก็ใช้ตามนี้ ส่วนกาแฟ คาเฟ่ อเมซอน ก็ใช้ชื่อตามที่เขาจดทะเบียน"

แอดมินเพจดังกล่าว ยังได้อธิบายเพิ่มเติมว่า "ทุกอย่างเพิ่งเข้าใจผิดว่า แอดมินสั่งให้ออกเสียงแบบนี้ แบบอื่นคือผิด ไม่ใช่นะ ที่แอดเสนอ คือ การทับศัพท์ตามหลักราชบัณฑิตยสภา ที่พูดถึงเรื่องการถ่ายอักษร ไม่ใช่การถ่ายเสียง

ดังนั้น คำทับศัพท์ ไม่ใช่ คำอ่านของภาษาอังกฤษ คำทับศัพท์เป็นเพียงการถ่ายอักษรจากภาษาหนึ่งมาเป็นภาษาไทยเฉย ๆ เพราะเป็นไปไม่ได้เลยที่อักษรในภาษาไทย จะสามารถถ่ายเสียงตามเจ้าของภาษาได้แบบเป๊ะ ๆ เพราะเสียงในแต่ละภาษานั่นมีความเหมือน คล้าย ต่างกันเหลือกัน จึงไม่สามารถเทียบเสียงได้แบบตรง ๆ เป๊ะ"

นอกจากนี้ สมสมัย ทรายสีทอง ได้เข้ามาแสดงความเห็นว่า "ผมกลับคิดว่านี่เป็นการทับศัพท์ที่ตรงทั้งการถ่ายอักษรและการถ่ายเสียงเลยนะครับ นับว่าเป็นความสำเร็จครั้งใหญ่ของราชบัณฑิต" ขณะที่ แอดมินเพจคำไทย ตอบกลับความเห็นนี้ว่า "แอดมินว่า แอมะซอน อาจไม่ตรงแบบ 100% แต่ก็ตรงมากกว่า อเมซอน มาก ๆ เลย"

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0