請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

生活

星期日文學‧雷馬克《西線無戰事》:一代人被戰爭毀滅了

明報

更新於 2022年11月05日18:06 • 發布於 2022年11月05日20:30 • 星期日文學
2022年德國電影版《西線無戰事》劇照。(網上圖片)
雷馬克(網上圖片)
1930年荷李活電影版《西線無戰事》海報。(網上圖片)
1930年版電影中運用了小說的蝴蝶意象。片末主角在戰壕外想抓住一隻蝴蝶,其間卻被敵軍射殺。(網上圖片)
1930年版電影的末鏡是士兵與墓地的疊影,暗指戰爭是一場死亡之旅。(網上圖片)
2022年德國電影版《西線無戰事》海報。(網上圖片)
2022年版《西線無戰事》着力營造戰爭的臨場實感,風格亦有別於1930年版。圖為片中的戰壕場景。(網上圖片)
2022年版《西線無戰事》由費利克斯.卡默勒飾演17歲開始從軍的主角保羅。(網上圖片)

【明報專訊】《西線無戰事》(All Quiet on the Western Front)是經典的戰爭小說,甚至是眾多關於第一次世界大戰的小說中,最著名的一部。

《西線無戰事》作者雷馬克(Erich Maria Remarque,1898-1970)是德國人,從小說內容可知,他一定上過前線,在西線當兵。不幸中之大幸,他在戰爭中只是受傷,沒有戰死沙場。一九二八年,雷馬克連載《西線無戰事》,其後出版單行本,一書成大名。一九二九年,A. W. Wheen就翻譯成英文。一九三○年,小說改編的電影上映,獲得第三屆奧斯卡最佳製作獎(即最佳影片)和最佳導演獎,但隨着一九三三年希特勒和納粹黨當權,《西線無戰事》在德國成為禁書,公開焚毁。雷馬克被標籤為不愛國,他也展開了流亡歲月,離開德國,居於瑞士,隨着二次大戰的威脅迫在眉睫,雷馬克在一九三九年移民美國,一九四五年推出另一著名小說《凱旋門》(Arch of Triumph)。一九四七年,雷馬克成為美國公民,一九四八年就返回瑞士。雷馬克一九七○年在瑞士逝世。

美國文學評論大家布魯姆(Harold Bloom)說:「《西線無戰事》中最重要的確實是主題(第一次世界大戰),而且這本書非常真誠。因此,《西線無戰事》不是藝術的作品,而是時代的作品以及歷史文獻。……雷馬克的《西線無戰事》依然受到歡迎,仍然是一本足夠有效的反戰小冊子,但是幾乎無法與海明威的《戰地春夢》(A Farewell to Arms)甚至諾曼梅勒的《裸者與死者》(The Naked and the Dead)一較高下。儘管雷馬克的風格簡潔而緊湊,但他的主人公缺乏顯著的個性或思想,無法讓讀者持久感興趣。」這是從較高的藝術眼光評價《西線無戰事》。

無論如何,《西線無戰事》真確無比,緊湊可觀,依然流行。一九九三年《西線無戰事》有第二個英譯本,二○二二年更有第三部改編電影,Netflix已經上架。華文世界方面,《西線無戰事》早在一九二九年就有洪深、馬彥祥合作的中譯本,之後又有朱雯、錢公俠、李清華、姜乙的中譯本,其中洪、馬譯本由馬彥祥按英譯本譯出,洪深按德文原本校對。至於朱雯譯本通行多年,但他是轉譯自英譯本的。

本文參考的是上海平等書局版的洪深、馬彥祥譯本,以及台北志文版的朱雯譯本、南京譯林的李清華譯本、上海文藝的姜乙譯本、A. W. Wheen的英譯本。

我們都已經不再年輕了

《西線無戰事》的開頭有一段引言:「這本書既不是控訴,也不是自白。只是想講述有那一代人,他們即使躲過了炮彈,也還是被這場戰爭毁滅了。」(朱譯)確實,這本自傳體戰爭小說中,所有年輕士兵都被戰爭毁滅了。

《西線無戰事》一共有十二章,一開始就將讀者帶到戰爭前線後的兵營,令人彷彿親歷其境,而所有配角也逐一介紹。小說的主角是保羅.博伊默爾(Paul Baumer),他與同學受到老師坎特列克(Kantorek)愛國主義教育的鼓動,全班同學志願報名從軍(後來坎特列克自己也當兵了)。本來同學中有一個約瑟夫.貝姆(Joseph Behm)對參軍猶豫不決,但最終還是被說服了。貝姆「是最先陣亡者中間的一個。在一次衝鋒的時候他的眼睛受了傷,我們把他留在戰場上,以為他死了。我們沒法將他帶回來,因為自己也非得匆匆忙忙地趕回來不可。那天下午,我們忽然聽到他在呼喚,還看見他從前沿陣地朝我們這邊爬過來。原來他僅僅是昏了過去,因為他雙目失明,而且又疼得發瘋,找不着一個掩蔽的場所,所以還沒等到有人跑過去把他拖進來,他就在外面被打死了」。這就是胖學生貝姆之死,而世上還有千千萬萬個學生面對着死亡。另一方面,貝姆之死令保羅的世界觀崩潰了。保羅對師長輩所代表的權威和世界觀,完全幻滅。

雷馬克透過保羅的觀察和自省的聲音,思考戰爭時期士兵的感受,文化已不重要了,所謂軍紀才重要,祖國的傳統觀念只是抹殺個性:「一個穿著鑲邊制服的郵差,對我們來說,要比從前我們的父母、我們的老師、從柏拉圖到歌德的全部文化都有着更大的權威。我們用那年輕的、覺醒了的眼睛,看到我們的老師們所擁有的祖國的傳統觀念,此刻在這裏已經化成對人格的抹殺,即使對最卑賤的奴僕,人們本來也決不會被要求這樣做的。敬禮,立正,分列前進,舉槍致敬,向右轉,向左轉,鞋跟相碰的喀嚓聲,辱罵以及故意想出的千百種折磨:原來設想我們的任務決不是這樣的,沒料到會發現我們接受英雄主義的訓練,竟同馬戲團裏的馬匹一樣。」這些感受和思考,正是《西線無戰事》的重點所在,也是從戰爭而來的切切實實的教訓。

雷馬克點出了戰爭的無意義,人對權力的濫用,以及年輕士兵的幻滅感。這是保羅的痛苦領悟:「我們都已經不再年輕了。我們不願意用突擊的方式去攻打這個世界。我們卻在逃避。我們在自己的面前逃避,在我們的生活面前逃避。我們年方十八,剛剛開始熱愛世界,熱愛生活;而我們卻不得不把它打個粉碎。那第一顆炮彈,那第一次爆炸,在我們的心頭炸開了。我們被切斷了跟行動、渴求和進步的聯繫。我們再也不相信這些東西了;我們相信戰爭。」在保羅休假回鄉的章節,保羅感到家鄉的人,跟自己已經沒有共同語言了,保羅受不了紙上談兵,他親身經歷過戰爭的殘忍。至於保羅的母親,身患絕症,臥病在牀,只有她和保羅沒有隔閡。

當然,曾經從軍的雷馬克寫了戰壕的慘况、前線的戰鬥,以及第一次親手殺人的經驗。最後,保羅的同學全部都陣亡了,而保羅也在一九一八年十月戰死,那一天的前線那麼岑寂。軍團的報告只有一句簡單的話:「西線無戰事。」保羅的屍體臉上表現出安靜的表情,「高興結局已經來臨了」。

這是一個諷刺的結局,西線終於無戰事,而保羅和他的同學全部都死了。

洪深後序:把戰爭寫得這樣的不堪

洪深、馬彥祥合作的中譯本,收錄洪深的〈《西線無戰事》後序〉,洪深回顧戰爭文學的歷史,視野相當寬廣。洪深指出,古代的戰爭文學都謳歌武德戰功,崇拜英雄,例子有荷馬史詩《伊利亞德》。現代人將戰爭的浪漫色彩和英雄主義剷除,洪深提出的代表是蕭伯納(George Bernard Shaw)劇作《武器與戰士》(Arms and the Man),至於作戰者也有呼聲,例子有麥克雷(John McCrae)的名詩〈在佛蘭德的田裏〉(In Flanders Fields),但我不大同意洪深將詩中的火把,視為代表光明和平,〈在佛蘭德的田裏〉還是有好戰的傾向,麥克雷已借死者的聲音說清楚了:「請繼續讓我們和敵人一決勝敗」(Take up our quarrel with the foe)。

至於眼前的《西線無戰事》,洪深指出:「所謂伴侶的精神,狹義的講起來,是自己弟兄們的能同甘苦死生。廣義的講起來,是一切人類的同情互助,凡是那過着同一命運的,遇着同一不幸的,受着同一不應受的痛苦的,和做着同一無意識的犧牲的。哪怕對於你的敵人,對於那按例應當要舉起槍來打死你的敵人。這就是文學的moral purpose吧。然而道德的目的,並不是道德的教訓。《西線無戰事》的作者,並不曾明白地鼓吹非戰,甚至沒有取嬉笑怒罵嘲弄挖苦的態度,雖然把戰爭寫得這樣的不堪。——然而我讀了一遍他的小說,我覺得我不能再提着槍去殺一個人。」

確實,《西線無戰事》的態度是非戰的,但雷馬克沒有十分直接地宣傳非戰,他只是展現戰爭的不堪,戰爭之下人的不堪。

洪深回望第一次世界大戰,共有數以千萬人死了,他參考了費伊(Sidney Bradshaw Fay)《世界大戰源起》(The Origins of the World War)一書,指出戰爭可怕的強大動力,來自軍權主義、國家主義、經濟侵略的帝國主義、秘密的聯盟、造謠挑撥的機關報紙,而洪深再加上了仇恨一點。

不幸的是,洪深的〈《西線無戰事》後序〉完成後,進入一九三○年代,另一次世界大戰已迫在眉睫了。

一九三○年荷李活電影版《西線無戰事》

《西線無戰事》面世不久,就有路易邁士東(Lewis Milestone)執導改編電影版,由廖雅利士(Lew Ayres)飾演保羅。

如今看來,《西線無戰事》還是出色的電影,戰爭場面也有真實感,獲得奧斯卡獎項是實至名歸。而改編上,電影運用小說素材,另外作了新的排序,也突顯了某些段落。

一開始就是老師坎特列克的演講,篇幅勝於原作,演講後一眾學生興奮莫名,學生加入軍隊的第二連隊,很快就發現士兵訓練嚴格但意義不大,幻想很快動搖了。

坎特列克在演說中,引用了羅馬抒情詩人賀拉斯《頌歌》的名句「dulce et decorum est pro patria mori」(為國捐軀,甜美且光榮),這名句曾因為一次大戰的英軍詩人奧雲(Wilfred Owen)在詩中引用,而再度聞名,奧雲稱這句話是古老的謊言。

電影版中段,才出現小說的開首﹕經過戰事,許多士兵傷亡。最終,士兵回到營地排隊領取食物;每個人都得到雙重的分量,因為一半的前線士兵死傷了。

電影拍了德軍在墓地一帶受襲擊,保羅殺死了一名法國士兵,又與法國兵的屍首被困了一夜。這一段移到保羅休假之前。保羅在休假期間回家,探望家人。由於人們對戰爭實際情况一無所知和紙上談兵的言談,保羅感到無奈和不快。電影中刻意加入了一個段落:保羅步進他以前的課室,當然是物是人非,但歷史還是循環,老師坎特列克又向比保羅更年輕的學生,發表愛國主義演講,坎特列克要求保羅也作講話,以壯聲勢,想不到保羅分享了他個人對戰爭的經歷,以及幻想的破滅,結果學弟當保羅為懦夫。

保羅回到前線時,發現同學全都陣亡了,第二連隊幾乎全是新兵。保羅與友好的資深士兵卡特(Stanislaus "Kat" Katczinsky),討論戰爭。此時,高空上一架飛機投下炸彈,恰恰落在附近,卡特的脛骨骨折,保羅把他抬起,帶回戰地醫院,到了醫院,卻發現卡特在飛機第二次投彈爆炸時,已經炸死了,保羅更加落寞。

電影最後用了蝴蝶為意象,小說第六章約略提及了蝴蝶:「有一天,整個上午,有兩隻蝴蝶在我們的戰壕前面翩翩戲耍。那是兩隻檸檬黃的蝴蝶,黃色的翅膀上有些紅色的斑點。它們飛到這兒來能找到些什麼啊;到處都沒有一株植物,也沒有一點花草。它們停在一個骷髏頭蓋骨的牙齒上。鳥兒也是一樣的無憂無慮,牠們顯然早就習慣戰爭了。每天早晨,雲雀從無人地帶飛起來。一年以前,我們看着牠們在築巢,現在鳥雛都已經長大了。」這一段落教人印象甚深,展現了生命的頑強(老鼠的刻劃也見於小說和電影,令人不寒而慄)。

電影中有兩幕用了蝴蝶意象,一次是保羅回家,再看蝴蝶標本,多少預示了死亡的必然結局,而保羅就是無數陣亡士兵的標本。另一次是片末,保羅回到了前線,他看到一隻蝴蝶在戰壕外的鋁罐上。微笑的保羅伸出手去抓蝴蝶,冷不防,手未曾到達蝴蝶,保羅已被敵方的狙擊手射殺。電影的最後一鏡是第二連隊上赴前線,士兵回頭一顧,疊影是墓地的景象。參加戰爭是死亡之旅,沒有人可以倖免於難。

1930年的荷李活電影版《西線無戰事》,成為美國戰爭片的經典作。二○二二年的德國電影版《西線無戰事》,在Netflix上架,不妨看看另一個迥然不同的改編。

二○二二年德國電影版《西線無戰事》

二○二二年的新版《西線無戰事》在Netflix推出,導演愛德華柏格(Edward Berger)有意在原著及荷李活電影版以外另闢蹊徑。德國新版似乎沒有參照一九三○年的荷李活電影版,對於小說原著也沒有忠實改編,當然,好的改編往往不是搬字過紙,而是與原作對話,走出新路。

新版《西線無戰事》的對白比舊版少,幽默感幾乎完全沒有,十分正經。電影也以一些空鏡頭,帶來空靈及靜止之美,與戰場上的暴力形成對照。新版多用長鏡頭營造臨場實感,或受森曼特斯(Sam Mendes)戰爭片《1917》的影響。事實上,新版由一九一七這一年開始,至一九一八年一戰結束為止。

新版《西線無戰事》突出了現實重複及循環。士兵死了,又有新兵補上,新兵穿上死者的衣服;一場演說,青年從軍,另一場演說,士兵再上戰場;保羅收集過陣亡士兵的兵籍名牌,最後,新兵收集保羅等在最後一擊中陣亡士兵的兵籍名牌。

電影中,保羅和同學一開始是樂觀而盲目的,見識了戰場上的殘酷,就感到幻滅。新版電影其中一個獨特之處,是不再集中看前線士兵,保羅的同學面目不再分明,重要士兵只有保羅和資深的卡特。另一方面,柏格花了不少篇幅看後方的國家高層,嘗試通盤了解當時的歷史及政治環境,尤其是德國的狀况。

一九一八年底,戰事逐步進入尾聲,德國四面楚歌,國內革命爆發,而德國皇帝威廉二世無法駕馭軍隊,退下皇位。在德國陸軍元帥興登堡同意下,渴望戰爭早日停止的德國代表埃茨貝格爾(Matthias Erzberger),與法軍福煦元帥,在火車中簽訂康邊停戰協定。協定簽字六小時後,才全面停火。

電影版的特別之處,是創造出一個弗德里希斯將軍,他是好戰者,對停戰協議感到憤怒,弗德里希斯一心作戰到底,他召集士兵並發表演說,用最後六小時作最後一擊。從這個新安排可見,士兵只是棋子,生死掌握在將軍手中,新版電影比小說及荷李活版,更為突出高層的抉擇。

前線士兵方面,新版就強調了食物,其中一幕也頗獨特,德軍攻入法軍陣地,看見食物,就大吃大喝。突然之間,許多老鼠群起而出,原來坦克壓地而至,也許要知道的是,在一次大戰時,坦克是新興的武器。坦克過後,又有另一新興武器,火焰噴射器燒死了保羅的同袍阿爾拔。毒氣攻擊是當時新興的第三種武器,新版《西線無戰事》也刻劃了毒氣如何令新兵驚惶失措,在另一段落,士兵被派去尋找失蹤了的部隊,他們發現整個部隊的人都死了,他們過早摘下面具後,被毒氣殺死。士兵眼見及此,不禁感嘆道:「德國很快就會空無一人。」

片中保羅和卡特一再偷食物,但在最後一次,農莊小孩竟懂得開槍,殺死了卡特(原著是中了流彈)。畢竟是在戰爭時期,小孩懂得開槍不足為奇,這樣的安排帶有諷刺,為了戰爭,人開槍殺人;為了一點食物,人也開槍殺人。開槍已變得平常,小孩子也懂得,人命已變得不用珍惜。無論如何,因為戰爭而死和偷食物而死,都說不上英雄。

新版《西線無戰事》少作議論,重於呈現和再思,也與小說及荷李活版有較大距離。新版的影像細緻,場面也當然比一九三○年的荷李活黑白電影版浩大。而新版也尤其重視歷史背景。

新版中的保羅,由於經歷戰爭而頓感幻滅了,孤獨而絕望。保羅沒有小說中的休假還鄉,也沒有大量的個人自省。保羅眼見同學全都死了,然後在臨時醫院找到了腿部中彈的同袍德江。保羅和卡特帶來了食物,但德江因身體致殘而心煩意亂,用叉子刺向自己的頸項自殺,這一幕帶出了死亡如何令人失卻存在意志。再後來,卡特也死了,最後,保羅已是孤身一人,他殘忍地殺死了不少法國士兵,在停戰的前一刻,他從敵人的面孔,好像看見自己的同學,最後,有敵軍從後刺穿了保羅的心臟。

保羅不再暴戾了,他的靈魂穿過黑暗的通道回到地面,此時只有音樂,然後是報時:十一點正。一戰結束。當新兵收集保羅的兵籍名牌時,保羅的面容平靜。這令人想到小說的尾聲,兩者並不一樣,但氣氛是一致的:

「一九一八年十月,他陣亡了,那一天,整個前線是那麼沉寂和那麼寧靜,戰報上僅僅用一句話來概括:西線無戰事。

他是往前面仆倒下去的,躺在地上,好像睡着了一般。把他翻過來,人們看得出來他受的痛苦並不長;他臉上的表情很安詳,差不多像是滿足的樣子,高興結局已經來臨了。」

新版《西線無戰事》最後的字幕,帶出了一次大戰以來,前線幾乎沒有多少移動,三百萬人在此喪命,一千七百萬人在一次大戰中去世了。

我們並沒有雷馬克的戰爭經驗,但看過小說和兩部電影,我們知道戰爭的殘酷和無意義。從當下的俄烏戰事、緬甸內戰,我們知道戰爭從來沒有遠離,永久和平的結局尚未來臨。也許,人們沒有從戰爭中得到沉重教訓,於是就如雷馬克所說的:「戰爭就會被忘掉,而在我們之後成長的一代,像我們從前一樣,跟我們完全陌生,將會把我們推在一邊。甚至在我們自己看來,我們也是多餘的,我們的年齡逐漸增長,有些人將會適應,還有些人只是順從,而大多數人將會茫然不知所措;歲月流逝,到最後我們將歸於毁滅。」

《西線無戰事》的小說和電影恰恰提醒了我們,不要忘掉戰爭。

文•鄭政恆

美術•劉若基

編輯•鄒靈璞

電郵•literature@mingpao.com

fb﹕http://www.facebook.com/SundayMingpao

查看原始文章

網上熱話|港女搭港鐵被外籍旅客求婚 即場收一物兼放入口 網民怒斥無戒心:落降頭就大鑊

am730

別再陷入曖昧內耗!2026年Gen Z戀愛新觀念Clear-coding、Choremance...:比起若即若離,我們更渴望「確定感」

PopLady

請支援收銀!50 隻羊排隊進超市 店內瞬間擠爆

阿尼尛 Anima
查看更多
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...
Loading...