請更新您的瀏覽器

您使用的瀏覽器版本較舊,已不再受支援。建議您更新瀏覽器版本,以獲得最佳使用體驗。

娛樂

無綫靚女主播被字幕陰到將大衞讀成「大衝」 網民:不如叫大衝碧咸!

on.cc 東網

更新於 2天前 • 發布於 2天前 • on.cc 東網
陳語翹直把大衞當大衝。
陳語翹直把大衞當大衝。
字幕組陰到佢呀!
字幕組陰到佢呀!
大衞施卡使唔使改名呀咁?!
大衞施卡使唔使改名呀咁?!
係咪呢棵大「衝」先?
係咪呢棵大「衝」先?
碧咸要改名「大衝碧咨」。
碧咸要改名「大衝碧咨」。
陳語翹係無辜!
陳語翹係無辜!
陳語翹其實幾有觀眾緣。
陳語翹其實幾有觀眾緣。

無綫新聞主播時有蝦碌,日前無綫新聞晚間時分,由主播陳語翹報道一則體育消息,講到德甲禾夫斯堡對基爾的賽事,當中提到「基爾的大衞施卡接應角球頂入」,但陳語翹將大「衞」施卡讀成大「衝」施卡,就令網民覺得十分搞笑。

翻查片段,她當時其實被字幕陰到,加上相信陳語翹本身冇睇開波,見字幕寫「衝」就讀「衝」,是無心之失,卻想不到被網民錄低影片瘋傳,更開始接龍說:「大衝施卡幾衞得」、「大衝碧咸」、「大衝韋拿」、「大衝像」、「王家衝」、「衞力射球」等等,不過有網民卻認為大家應該因一事而開心,估計因為「衞」跟「衝」的速成碼都是「竹弓」,所以才會打錯,他們表示:「打稿嘅竟然未被用拼音輸入法嘅人取代晒😮」、「其實應該仲要開心, 至少佢哋打字仲用緊倉頡系…總比叫大偉/圍等好!」不過都有網民推薦撰稿員放棄速成轉打倉頡,這樣就不會錯。

東網網站 : https://on.cc/東網Facebook專頁 : https://www.facebook.com/onccnews/

0 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0
reaction icon 0