台灣國立嘉義高中一名英文教師,在英文考試卷中,將蔡英文寫成「President Tsai-englishit」,蔡英文今日在 facebook 發帖幽默回應,由於考題本身涉及「comment」一詞,她在帖文指「Comment 是一個常在新聞英文中出現的詞彙」,並借介紹 comment 的名詞和動詞用法,順道串爆北京政府;而總統府發言人林鶴明亦在帖文留言,指總統知道網路上有討論這件事,「總統不以為意,也請老師和校長不必放在心上」。
國立嘉義高中本月中考試英文試卷,一名姓張的老師出題「President Tsai-englishit made some silly in her speech」,有學生向傳媒投訴,指教師做法不當,該名教師已致歉。
廣告(請繼續閱讀本文)
蔡英文下午在 fb 發文「教英文」,分別講解 comment 的名詞和動詞用法,其中名詞的例句是「蔡英文總統拒絕北京領導人不友善的言論(President Tsai Ing-wen rejects Beijing leader' s unfriendly comments)」;動詞的例句就提到因為經常評論時政,被中國出版部門封殺的前藝人「焦糖哥哥」陳嘉行,「台灣沒有審查制度,焦糖哥哥可以自由地評論各種公共議題(As there is no censorship in Taiwan, Brother Caramel can freely comment on public affairs)」。她還在 hastag 寫上「#言論自由」。
總統府發言人林鶴明就在帖文留言,表示蔡英文留意到網上討論事件,她並不介意,校方和老師亦不必放在心上。
政府的回應獲網民留言讚好,指「這個回應的高度好高」、「小英總統真大氣」。
廣告(請繼續閱讀本文)
〈 侵犯別国的人、要天殊地灭
2019年02月20日15:54
棠 在中華共和國 老師己被精神病或者 尋釁滋事。
可以負評可以不喜歡,但這是事實。
2019年02月20日10:26
卓 呢種風範同氣度,班民族恐怖主義者係唔會睇到
2019年02月20日01:51
顯示全部