辦公室內難免會有些同事是ABC,雖然說香港是國際城市,但並不代表所有人都掌握好英文!有時候想同ABC或外國人交談,甚至用Email與外國客戶溝通,總是有些詞句不知道怎麼用英文去表達。編輯為大家整理了一些中文母語者常常講,但轉換成英文可能一時不知道怎麼說的實用口語字詞,打工仔們快點mark低啦!
Photo from Pinterest
1. 算了吧
有時候聊到一些感到無奈的事情,又或者覺得某件事根本無法解決的時候,就會說「算了吧」。依照不同的語境,英文有幾個類似「算了吧」的對應用語:
Forget it
“I was hoping to catch the last train, but I missed it by a minute. Forget it, I'll call a taxi instead.(我本來想坐末班車回去,但我晚了一分鐘。算了,我叫計程車好了。)”
Give up
“I've been chasing after her for months, but she never reciprocates my feelings.(我已經追她好幾個月了,但她從來都沒回應過我的感情。)” “Give up, it's clear she's not interested.(算了吧/放棄吧,很明顯她就是沒興趣。)"
Photo from Pinterest
2. 改天再約
同事之間約食飯、放工後聚餐、唱K等,如果你今天不想參與,以下是禮貌用英文說「改天再約」的說法:
can't make it
"I can't make it today. I'm feeling unwell and need to rest at home.(我今天去不了了,我覺得不太舒服,得回家休息。)"
reschedule for another day
"Sorry, but I can't make it today. Can we reschedule for another day?(抱歉,我今天應該去不了了。我們可以改約別天嗎?)"
Photo from Pinterest
3. 離題了
有時候與同事聊天,難免會因為越講越遠,當你想提醒大家「離題了」,可以用以下這些相關用語:
off-topic
"We're getting off-topic now.(我們偏離主題了。)"
to lose focus
"As we delved deeper into the project details, Tonny began to lose focus, steering the conversation toward unrelated topics.(我們深入討論專案細節時,Tonny變得不專心,開始談一些與主題無關的話題。)"
Photo from Pinterest
4. 我不是故意的
人總會有錯,有時候會不小心做錯事,例如你記錯開會時間,你想講「我不是故意的」,在英文中,有很多相關的用語:
an honest mistake
"Sorry, it's an honest mistake.(對不起,那是無心之失。)"
on purpose
"When my coworker accused me of taking credit for their idea, I explained, "I didn't do it on purpose. I'm sorry for the confusion.(我的同事指責我居功了他們的想法時,我解釋說:「我不是故意的,我對造成混淆感到抱歉。」)"
Photo from Pinterest
5. 我不在狀態
有時候覺得自己做事「不在狀態」,可以試下用這些句子表達:
not feeling myself
“I'm not feeling myself today.(我今天不在狀態/我今天狀態不好。)”
not in the mood
"I wanted to start on that project, but I'm not in the mood for it right now. I'll tackle it tomorrow when I feel more motivated.(我本來想開始做那個專案,但現在真的沒有心情。等明天,我覺得比較有動力的時候再處理。)"
Text:TopBeauty Editorial
Greg 西枝𝕟𝕚𝕤𝕙𝕚𝕖𝕕𝕒 用leave it
05月17日03:15
顯示全部