娛樂

解說YOASOBI「夜に駆ける」的英文版本「Into The Night」:以英文保留日文發音特色的美學

喜愛日本 LikeJapan
更新於 2021年07月08日00:17 • 發布於 2021年07月08日00:17 • 熊豆
解說YOASOBI「夜に駆ける」的英文版本「Into The Night」:以英文保留日文發音特色的美學

日本二人音樂組合 YOASOBI 從去年初竄紅後接連推出歌曲,但最廣為人知的一定是於去年獲得「Billboard JAPAN HOT 100 年間一位」的「夜に駆ける」,亦是他們的出道作。

YOASOBI 在上星期 (7月2日)推出「夜に駆ける」的英文版本「Into The Night」,英語歌詞更引來國內外網民的熱烈討論。不少網民認為「Into The Night明明就是一首英文歌,但聽起來竟像日文,彷彿進入了『空耳』的音樂世界。」(空耳:原意為幻聽/聽錯,後引伸成將外語聽成母語的文字遊戲)

廣告(請繼續閱讀本文)

這究竟是主唱ikura的「惡作劇」,還是英文歌詞過於巧妙?

日本媒體報導,ikura透露「我大概花了10小時,讓英語圈的人向我指導英語歌詞的發音,希望外國聽眾也能清楚聽到歌詞」,證明ikura在英文發音方面下了不少苦功。

事實上,產生「空耳」錯覺是因為英文版本的歌詞意思完整之餘,也跟日本原歌詞的發音靠近,簡直是天才般的翻譯!因此,這個「空耳時間」絕對不是ikura的「日式口音惡作劇」,而是 YOASOBI 和負責翻譯歌詞的 Konnie Aoki 精心製作的「歌詞遊戲」呀~

廣告(請繼續閱讀本文)

從頭到尾都用心又美麗的英文歌詞 令人佩服得五體投地

下面就讓我們來比較「夜に駆ける」英文和日文歌詞,欣賞 YOASOBI 和 Konnie Aoki 為大家精心準備的文字遊戲吧~

廣告(請繼續閱讀本文)

沈むように 溶けてゆくように  (shizu mu you ni to ke te yuku you ni)

Seize a move, you’re on me, falling, and we were dissolving」

*歌曲開首的「Seize a move, you’re on me」已經一下子讓大家以為是日文了(笑)。但故事氛圍卻沒有因此而被破壞,反而更讓人感受到歌唱者對對方的愛。然後再看一下大家耳熟能詳的副歌:

騒がしい日々に 笑えない君に (sawa gashii hibi ni wara e nai kimi ni)

Saw what got seen hid beneath, and louder nights keep beating

思い付く限り眩しい明日を (omo i tsu ku kagi ri mabu shii asu wo )

I’m going to you, and giving brighter shiny tomorrows

明けない夜に落ちてゆく前に (a ke nai yoru ni o chi te yuku mae ni)

What can 「night」 for you mean, infinite? You could run with me

僕の手を掴んでほら(boku no te wo tsuka n de hora)

Place your hand in mine, you gotta stay, hold up

*副歌的第一句「Saw what got seen hid beneath」跟原版本的「騒がしい日々に」簡直是雙胞胎,從子音到母音的發音都幾乎一樣,難怪日本人會聽成日文。不只是重點句/開首句,這首英文版本在其他部分都有很多細微的用心值得欣賞。

例如上方的「What can night」 和「明けない」、「ほら」和「hold up」等都令人佩服,相信不同時精通日文和英文的話是難以想出如此美麗的翻譯。而 “Into The Night” 是這樣完結的:

繋いだ手を離さないでよ (tsuna i da te wo hana sa na i de yo)

Tonight, don’t ever lose sight of me and let go

二人今 夜に駆け出していく(futari ima yoru ni ka ke dashi te i ku)

You and me are running through the night in dark, I’ll take you

歌詞最後一句在英文版變成了「I’ll take you」,善用了英文詞語會連著發音的特徵,聽起來就會跟日文版的「ていく」十分相似,而且也再次強調了歌唱者想牽著對方「向夜晚奔馳」的感情。其實 “Into The Night” 的歌詞還有很多有趣的部分、用字亦十分講究, YOASOBI 的粉絲不妨細閱英文版歌詞,感受其中的趣味~

英文版本成為話題作 YOASOBI誠意滿分

在  “Into The Night” 完整版釋出前,YOASOBI 的兩位成員已得知英文版本的「空耳」成為話題,因此ikura表示「請大家仔細留意由 Konnie Aoki 創作的英文歌詞,從字裡行間都有滲透出各種趣味。也希望大家能將這首歌曲分享給世界各地的朋友~」相信喜歡不同國家的音樂的讀者,都知道將一個語言的歌詞翻譯成另一個語言是十分困難的事情, 而 “Into The Night” 歌詞意思完整又特意貼近日文發音,相信無論是國內或海外聽眾都會享受這個作品。

有日本YouTuber更趁著高討論熱度,用模仿英語的發音翻唱「夜に駆ける」原版,聽起來也挺像英文,不過這次是真的聽錯了w

除了 “Into The Night”,YOASOBI 也在上星期推出了「三原色」的MV,身為他們的粉絲真的是好幸福呀~

想了解他們更多的話,可以看看我們做的影片故事:

1. YOASOBI介紹系列/組合的誕生與崛起之路

2. YOASOBI介紹系列 Ikura/從幾田りら到成為了YOASOBI Ikura的經歷

3. YOASOBI介紹系列 Ayase/被YOASOBI拯救了人生的故事

查看原始文章

更多 娛樂 相關文章

陳煒晒合照賀結婚兩周年 醫生老公面色差令人擔心
on.cc 東網
中年好聲音翻版容祖兒成婚 羅沛琪風光嫁圈外商人男友
娛樂 on LINE
慘遭男子「緊貼跟隨」 金智媛疑似被吃豆腐
NOWnews 今日新聞
內地女星賈玲不獲公司續約 以六字霸氣回應
娛樂 on LINE
麥明詩鬆身衫遮肚惹懷孕疑雲 同老公落Gym房齋望唔做
on.cc 東網
快訊/《哈利波特》麥教授驚傳去世!享壽89歲 家屬發聲證實了
中天新聞網
日本歌手Sayuri結婚半年突離世 夫親證死訊
on.cc 東網
容祖兒中學追星照公開 周慧敏讚有愛:純情學生
娛樂 on LINE
李榮浩突變雙眼皮兼眼增大 撞樣周杰倫被指孿生
on.cc 東網
D奶壯壯一件頭Deep到落肚臍 高衩設計騷蜜臀
on.cc 東網
王菲送李嫣英國開學來回北京 網民拍到坐頭等迫機場接駁巴士
娛樂 on LINE
謝安琪晚裝胸口位有啲鬆:黐咗膠紙好安全!
on.cc 東網
東張西望︱韓國汗蒸幕拍照被捕婦 夫指經華人組織付和解金仍捱告
娛樂 on LINE
梁嘉莹回應與吳芷靖風波黑面 倪樂琳樂做「和事佬」
明報
陳慧嫻回歸樂壇 向歌迷訴思念
on.cc 東網
環球小姐香港區 姚祖恩膺三料冠軍 甄蕎爆冷奪亞 雷莊兒獲雙料季軍
明報
張敬軒中大開Talk爆場 收創意自薦信親致電回覆
娛樂 on LINE
林心如送女上學淚崩 爆對方「迷戀」霍建華
on.cc 東網
主唱《我的英雄學院》歌手 Sayuri 3月結婚突傳病逝終年28歲
娛樂 on LINE
王敏奕低胸出巡被捕獲 顏值質素惹熱議
on.cc 東網
洪欣孖仔仔拍片冧到爆 張鎬濂慘被指顏值不及媽媽
on.cc 東網
張致恒稱地盤開工不足 收入不夠家庭開支 財困向網民求助
明報
Kiri T《Catch Vibes》成Reels爆紅配樂 外國人都在用!
Besides Music
IG帳號被盜?還是只是粉絲?2NE1朴春上傳與李敏鎬的照片並寫下「真心丈夫」,吸引大眾關注
韓星網
鍾嘉欣低調現身溫哥華 腹部微隆惹揣測
on.cc 東網
蔣家旻升呢做周太 輕井澤嫁電視台高層 唯美婚照曝光
明報
陳懿德玩透視誘惑 陳楨怡變身「火美人」騷逆天長腿
on.cc 東網
《哈利波特》「麥教授」瑪姬史密夫逝世 享年89歲
on.cc 東網
「亞洲王子」張根碩首次透露抗癌心境,難忍哽咽落淚:「希望大家找到給自己力量的東西」
韓星網
李沁青春Look減齡10年 被封黑天鵝公主
on.cc 東網
麥玲玲批朱敏瀚陳曉華互相催旺 夫妻宮相冲 感情多波折
明報
Disney+香港收緊共享政策 非同住每月多付 28 元+ 僅限 1 名額
Unwire.hk
COLLAR 3女出席巴黎時裝周 Ivy So大爆Candy飛機餐食龍蝦
on.cc 東網
劉詩詩一家三口出巡放閃 吳奇隆一舉動感動網友
on.cc 東網
娛圈單打︱鬥露出人間胸器 兩姊妹都係極品
on.cc 東網
米可白激烈半裸 鏡前自拍美背全睇光 
on.cc 東網
人氣不輸劉德華!葛斯齊爆陸男星「偷睡粉絲」 林襄1動作外洩女友身分
中天新聞網
粉絲突到非公開拍攝場地送禮 素海霖被嚇親:見到不是開心
娛樂 on LINE
張天穎被外國組合街頭捕獲 即場作歌獲讚沒失禮香港歌手
娛樂 on LINE
林志穎手指派心被嫌棄 王心凌尷尬反應遭瘋傳
on.cc 東網