生活

托爾金《魔戒》版權進入公有領域 中譯本爭相湧現 翻譯精靈語之難 譯本之間或衍侵權?

虛詞.無形
發布於 05月25日06:13 • 虛詞編輯部

隨著奇幻文學鼻祖托爾金(J. R. R. Tolkien)逝世50周年,代表出版滿70周年的《魔戒》在部分國家正式進入公共版權領域,各出版社可自由翻譯出版,中譯本爭相湧現,引起讀者們比較新舊版本之優劣。

廣告(請繼續閱讀本文)

根據國際著作權公約《伯恩公約》(Berne Convention),版權的保護期限,最低標準為著作人終身加50年。除了非洲與亞洲國家,英國、大部分歐盟國家為作者終身加70年,美國為作者終身加95年,最嚴格的是墨西哥,長達百年。亞洲之中,日本、韓國跟新加坡是少數特例,如同歐美的70年。因此,《魔戒》及其前傳《哈比人》只在非洲和亞洲部分國家,以及白俄羅斯、紐西蘭等地,於今年正式進入公共版權。

於是,兩岸華文圈到處湧現不同模樣的至尊魔戒。在中國進入公版之後,大約出現了20個版本的《魔戒》,包括譯林、上海譯文、新華先鋒、安徽文藝、人民文學、磨鐵、果麥、中華書局、湖南人民、玉兔文化等多家出版社均有出版計劃。

目前較為矚目的公版《魔戒》,有中國譯林曾翻譯《冰與火之歌》的屈暢譯本,計畫於年中出版;安徽文藝則推出曾翻譯羅伯特.喬丹(Robert Jordan)與布蘭登.山德森(Brandon Sanderson)諸多作品的李鐳譯本。台灣方面,雙囍出版推出《魔戒》 與《哈比人》的套書《托爾金傳說故事集》,號稱台灣目前最貼近作者原意的譯本,由專研中世紀與文藝復興研究的李函翻譯;本事出版則有華文圈熟悉的鄧嘉宛,同樣推出《霍比特人》加上《托爾金短篇故事集》,而《魔戒》正在籌備中。

廣告(請繼續閱讀本文)

翻譯阿爾達語言的「信達雅」

世紀文景的托爾金作品責任編輯朱藝星,接受《界面文化》的訪問時談到,托爾金喜歡發明語言,他先發明了精靈的語言,才需要阿爾達(架空世界)的故事和人物來講這些話。在這複雜而精密的中土世界(Middle-earth)中,包含極多創新名詞,譯者要顧及「信達雅」的翻譯原則絕非易事,但身為語言學家的托爾金,為了便利後人決定採用音譯或意譯,就曾寫下「魔戒譯名指南」。

廣告(請繼續閱讀本文)

即使有了指南,也未必能譯得盡善盡美,譯林公版《魔戒》譯者屈暢曾指,譯林舊版「文字非常清爽,有經典文學的韻味在裡面」,但「不是奇幻圈子裡的人做的」,因此未能好好把握故事背後的人文精神,也對奇幻文學的文化符號缺乏敏感。

台灣的李函在《Verse》的訪問中表示,遵從譯名指南才能體現托爾金的原意,如托爾金建議「Orc」用音譯,李函希望譯成「歐克」,惟大眾早已習慣舊名「半獸人」,卻一直誤解了「半獸人」是人獸混血,折衷之下,李函決定譯成「歐克獸人」。但他的譯本很快便迎來批評,認為他過於執著原文的表達方式,翻譯腔太重,而朱學恆的版本雖未能完全表達原意,但較通順易明。後來人們再去檢視本事出版的《霍比特人》,認為對白中出現了非台灣的日常用語,引起了翻譯與意識形態的爭論。

如何避免洗稿之嫌?

有些版本也引發了如「洗稿」、圖像侵權等爭議,所謂洗稿,即是將別人的版本稍加修改後,當成自己的版本出版,但洗稿的作品難逃托爾金愛好者的法眼。中華書局在眾籌平台上釋出的樣張中,第四章到附錄六的標題中,僅有第七章「回家」與取得簡中版權的世紀文景版不同,繼而引起讀者關注,中華書局承諾「我們會嚴加審查,寧可不出,也不會出洗稿作品」。然而,正如屈暢所說,《魔戒》已有一段歷史,許多名詞已固定下來,他自己也幾乎完全沿用了約定俗成的譯法。因此,如果兩個譯本都忠於原文,且採用同一套譯名,要辨認是否洗稿也不容易。

除了中華書局,玉兔文化的《魔戒》雖然成功眾籌,卻引來更多批評,其開場詩被指像打油詩,出版社修改後又被網友發現,是由譯林舊版、朱學恆版和杜蘊慈版拼湊而成;又擅用了托爾金遺產有限公司(Tolkien Estate Limited)的註冊商標;內文的圖片亦被質疑挪用了電影劇照和其他創作者的創作,後來又改成「畫師精準生成繪製」的AI插圖。

回望《魔戒》的中譯歷史,1998年的聯經文化先取得正式授權,直到2001年,電影《魔戒首部曲:魔戒現身》全球上映,台灣聯經推出朱學恆的譯本,中國譯林則推出丁棣、姚錦鎔、湯定九、李堯的譯本。十年之後,中國譯林引入朱學恆的全新修訂版,翌年聯經亦重出修訂版。

2013年,中國的世紀文景取得簡中版權,由鄧嘉宛、石中歌、杜蘊慈合譯。鄧嘉宛曾參與過朱版修訂,被認為是中國目前最完善的中文版。兩岸華文圈最為大眾熟知的《魔戒》原著,都是來自台灣譯者鄧嘉宛、朱學恆的譯筆,如今版權開放,讓我們靜待更完善的譯本。

▼Follow 虛詞.無形
Website: http://p-articles.com/
Facebook: https://www.facebook.com/formless.particles

查看原始文章

更多 生活 相關文章

【好人好事】陌生快遞員忽然要求入屋?成功拯救孕媽及腹中9個月BB一命
MamiDaily
是誰在摸我呀? 貓咪慵懶睡覺「睜開眼」立馬奔逃
Styletc TW
網上熱話|內地男灣仔街市驚見靚仔小鮮肉 本尊現身回應惹網民爆笑!
am730
【搵食CONY】銅鑼灣嘆精緻淮揚菜 傳統手法還原江南風味
LINE TODAY
大家來找碴! 羊群裡面「混進一隻不速之客」
Styletc TW
減極都唔瘦?醫生拆解10個常見錯誤減肥觀念:1日食1餐瘦唔到?錯誤進行168斷食有反效果?
she.com
越南的午休文化讓人好吃驚? 「全力以赴午睡法」讓日本上班族很羨慕
趣你的News
【LINE你睇】 守宮壽司打卡 台灣壽司郎挨告再提告
LINE TODAY
軍國主義vs戰爭恐懼?——談《哥斯拉-1.0》的上映策略
虛詞.無形
【職場心理】小心!這4種上司最會操控人心 讓你戴高帽然後打靶你 識破手段擺脫職場PUA
TopBeauty
劉亦菲《玫瑰的故事》4段感情體悟幸福密碼:女生不能戀愛腦 要懂得愛自己
TopBeauty
1999年引排隊狂潮!麥當勞x三麗鷗睽違25年絕版復刻「戀愛麥語系列」,4角色布偶分兩批開賣
愛料理生活誌
【LINE你睇】美國大叔釣魚變「釣狗」! 開船釣魚竟救起38隻落水狗
LINE TODAY
【中秋2024】萬豪金殿新鮮出爐即焗月餅
Supermami
生活冷知識|涼蓆慳錢抗炎夏!5款夏日涼蓆打理清洗法 竹蓆/藤蓆/草蓆/亞麻蓆/竹纖維蓆
am730
香港刨冰 人氣日式綿密刨冰
Sammi Foodie Life
期間限定:【$129任食榴槤放題!90分鐘任食!貓山王+D24+101迷你批/4款榴槤甜品】
香港人遊香港
新店速遞:【日本人氣炸三文治登陸香港!月賣逾1萬個+口味多達20款】-Age.3
香港人遊香港
著數優惠|Francfranc Furniture Fair傢俬開倉低至2折 人氣系列梳化/化妝枱/收納層架優惠發售
am730
親親動物界明星 與水豚暢泳
明報
味美道來|70載人情味八鄉茶記 發哥歎住家肉餅 村民自製燒鵝、涼粉
am730
灣仔新店|高質韓牛餐廳「HANU」7月開幕 必試最高等級1++韓牛扒套餐$298起
am730
僅重99克 港日起飛免註冊 HOVERAir X1 Smart輕巧掌上航拍機刁鑽打卡
明報
遠離工作,重新當一個沒獎學金也毋須交學費的研究生:專訪沐羽《痞狗》
虛詞.無形
一筆一畫 注入店舖個性 中西混搭 調配「港味」手工招牌
明報
榴槤放題|Pizza Hut首推90分鐘榴槤放題 $129任食貓山皇榴槤迷你批+ 4款榴槤甜品
am730
周末好去處|「100%多啦A夢&FRIENDS」隨意門7月9登陸全港10大景點 同步推特展主題紀念品
am730
著數優惠|惠康「夏日全城Catch & Go」換購6款人氣Pokémon禮品/買滿$50抽獎贏機票/Pikachu見面會
am730
今夏最萌狗狗手搖!珍煮丹攜日藝術家matsui推2款「西瓜系列飲品」,搭椰酥厚片療癒加倍
愛料理生活誌
與「毛孩」共舞 躺平看海 屏東賞雕塑 萌貓超療癒
明報
【暑假遊】麗豪酒店夏遊尋趣住宿計劃
Supermami
加州美酒月如何「做一支更好的酒」
852 FoodVoyage
古代桌遊 透視古文明謀略
明報
鴨鴨不肯走!鴨母怒戳網紅狗 牠反應超淡定
Styletc TW
【教養貼士】句句都要駁嘴?成日向父母「say no」?4至6歲小朋友的必經教養歷程!
MamiDaily
好去處|Pokémon互動體驗登陸指定惠康分店:Pokémon見面會、寶可夢集換式卡牌遊戲教室、Catch & Go小遊戲
明報
屏東最美圖書館再加一!「恆春文化中心民謠館」開幕,船型建築、仿船艙純白書牆超好拍
愛料理生活誌
港版蘋果Vision Pro開售 用家可下載本地新聞體育App【附預約免費體驗連結】
明報
深圳福田美食 | 48蚊嘆鮑魚海鮮粉 8年珍藏陳皮咖啡 4色雲南手抓飯
am730
Insta360 GO 3S拇指相機上4K 尋找功能不怕遺失
明報